As indicated in the report of the Secretary-General (ibid.), IMIS is currently installed at Headquarters and at seven other duty stations (Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna) (ibid., para. 2). |
Как указано в докладе Генерального секретаря (там же), ИМИС в настоящее время внедрена в Центральных учреждениях и семи других местах службы (Аддис-Абеба, Бангкок, Бейрут, Женева, Найроби, Сантьяго и Вена) (там же, пункт 2). |
At a regional conference on internal displacement in Asia (Bangkok, February 2000) it was proposed that national human rights institutions focus on the rights of the internally displaced, press for the observance of the Guiding Principles and promote specific steps to protect internally displaced persons. |
На региональной конференции по вопросу о внутреннем перемещении в Азии (Бангкок, февраль 2000 года) национальным правозащитным учреждениям было предложено уделять больше внимания правам перемещенных внутри страны лиц, настаивать на соблюдении Руководящих принципов и поощрять конкретные шаги по защите этих лиц. |
The affidavit of the General Manager also indicated that the Indian employees and two family members were evacuated from Amman to India, while the Filipino employees travelled from Amman to the Philippines via Bangkok. |
В письменном заявлении Генерального директора также сообщается, что из Аммана в Индию были эвакуированы сотрудники-индийцы и два члена семьи одного из них, в то время как сотрудники-филиппинцы вылетели из Аммана на Филиппины через Бангкок. |
We leave Bangkok with the conviction that we will be able to advance in the effort of achieving more effective coordination and cooperation among governments and among international institutions in dealing with global interdependence and development. |
Мы покидаем Бангкок, будучи убежденными, что нам удастся сделать шаг вперед в усилиях по обеспечению более эффективной координации и сотрудничества между правительствами и между международными организациями при решении вопросов глобальной взаимозависимости и развития. |
Analysis of the answers to the six-month evaluation questionnaires, sent to supervisors and participants in the first six courses - Geneva-Turin, 2001 and 2002, Bangkok, Santiago, Beirut and Mauritius - and the group evaluation made on the spot in Prague and Hanoi. |
Анализ ответов на вопросы шестимесячной оценочной анкеты, разосланной руководителям и участникам первых шести курсов - Женева-Турин, 2001 и 2002 годы, Бангкок, Сантьяго, Бейрут и Маврикий, - и групповая оценка, проведенная на месте в Праге и Ханое. |
A representative of the Office of the Special Adviser participated in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) high-level meeting to review the implementation of the Jakarta Declaration and Platform for Action (26-29 October 1999, Bangkok, Thailand). |
Представитель канцелярии Специального советника принял участие в совещании высокого уровня Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по обзору осуществления Джакартской декларации и Платформы действий (26-29 октября 1999 года, Бангкок, Таиланд). |
1967-1971 Economic Affairs Officer, Secretariat of the United Nations Commission for Asia and the Far East, Bangkok (Thailand) |
1967-1971 годы сотрудник по экономическим вопросам секретариата Экономической комиссии для Азии и Дальнего Востока (ЭКАДВ), Бангкок (Таиланд) |
First workshop on the implementation of the 1993 SNA (Bangkok, 12-16 October 1998) |
Первый практикум по вопросам внедрения СНС 1993 года (Бангкок, 12-16 октября 1998 года) |
Taking the opportunity of a visit to Bangkok for another mandate, the Special Rapporteur held a press conference on 1 June 2004 at which he expressed his disappointment at the lack of cooperation on the part of the Government of Myanmar. |
Воспользовавшись возможностью посетить Бангкок в связи с осуществлением другого мандата, Специальный докладчик провел 1 июня 2004 года пресс-конференцию, в ходе которой выразил разочарование в связи с тем, что правительство Мьянмы не проявляет желания сотрудничать. |
The MIE Consortium states that its costs in repatriating the Thai workers were above the costs it would normally have incurred to repatriate the employees because it could not use return tickets for the Bangkok - Baghdad sector. |
"МИЕ консорциум" утверждает, что его расходы по репатриации тайских рабочих превысили объем затрат, которые он понес бы при репатриации своих сотрудников в обычных условиях, поскольку он не смог использовать обратные билеты по маршруту Бангкок - Багдад. |
The posting of OHCHR regional and subregional representatives at Santiago, Bangkok, Beirut and Addis Ababa allows for closer working relationships with States, United Nations country teams, international and regional organizations, and non-governmental organizations. |
Направление региональных и субрегиональных представителей УВКПЧ в Сантьяго, Бангкок, Бейрут и Аддис-Абебу позволяет установить более тесные рабочие связи с государствами, страновыми группами Организации Объединенных Наций, международными и региональными организациями и неправительственными организациями. |
Bangkok, one of the biggest cities in the world, is the capital of Thailand and is home to some 7 million of Thailand's 62 million citizens. |
Бангкок является столицей Таиланда и одним из крупнейших городов мира, в котором проживает около 7 миллионов человек из 62 миллионов населения Таиланда. |
ICSW participated and presented a paper at the WHO sixth global conference on health promotion "Policy and partnership for action: addressing the determinants of health", Bangkok, August 2005. |
МССО принимал участие и представил доклад на шестой всемирной конференции ВОЗ по проблематике развития здравоохранения «Политика и партнерство в действии: учет показателей здравоохранения», Бангкок, август 2005 года. |
UNCTAD staff have established regular contacts with international journalists in Geneva - which boasts 200 representatives of the international media dedicated to United Nations issues - and also in major media hubs such as London, Paris, Bangkok, Dakar, Johannesburg, and Addis Ababa. |
Сотрудники ЮНКТАД установили регулярные контакты с международными журналистами в Женеве, где работает 200 представителей международных СМИ, занимающихся вопросами Организации Объединенных Наций, а также в крупнейших узлах СМИ, таких, как Лондон, Париж, Бангкок, Дакар, Йоханнесбург и Аддис-Абеба. |
Workshops were held for the European region (Vienna, February), the African region (Nairobi, April) and Asia and the Pacific (Bangkok, July). |
Практикумы были проведены для европейского региона (Вена, февраль), африканского региона (Найроби, апрель) и Азии и тихоокеанского региона (Бангкок, июль). |
From 16 to 23 May 2011, the Special Rapporteur travelled to Bangkok, Chiang Mai and Mae Hong Son, in Thailand, to meet with various stakeholders, including representatives of ethnic minority groups, community-based and civil society organizations, diplomats and other experts. |
16 - 23 мая 2011 года Специальный докладчик посетил Бангкок, Чиангмай и Мэхонгсон (Таиланд), чтобы встретиться с различными заинтересованными сторонами, в том числе с представителями групп этнических меньшинств, общинных организаций и гражданских организаций, дипломатами и другими экспертами. |
Under the guidance of the EMG, SUN has delivered training on sustainable procurement in several duty stations (Rome, Bangkok, Panama, Berne and Geneva) and awareness-raising sessions in three more duty stations (Nairobi, New York and Brindisi). |
Под руководством ГРП САН обеспечила профессиональную подготовку по вопросам устойчивых закупок в ряде мест службы (Рим, Бангкок, Панама, Берн и Женева) и провела ознакомительные занятия еще в трех местах службы (Найроби, Нью-Йорк и Бриндизи). |
(c) Regional Workshop for Knowledge-hubs and Networks - Next Step, Bangkok, Thailand, 10 and 11 December 2009. |
с) Региональное рабочее совещание для центров и сетей знаний "Следующий шаг", Бангкок, Таиланд, 10 и 11 декабря 2009 года. |
Moreover, the Secretariat has contributed to ongoing adoption processes by participating in events organized with a view to supporting those processes (Sao Paolo, Brazil, 3-4 November 2011, and Bangkok, Thailand, 21 March 2012) . |
Кроме того, Секретариат внес свой вклад в текущие процессы принятия в рамках своего участия в мероприятиях, организованных с целью поддержки этих процессов (Сан-Пауло, Бразилия, 3-4 ноября 2011 года, и Бангкок, Таиланд, 21 марта 2012 года) . |
Asia Pacific Non-Governmental Organization (NGO) Forum Beijing +10, 30 June- 3 July 2004, Bangkok, Thailand (attendance) |
Форум неправительственных организаций (НПО) Азиатско-Тихоокеанского региона («Пекин+10»), 30 июня - 3 июля 2004 года, Бангкок, Таиланд (участие) |
3rd IUCN World Conservation Congress (WCC3), from 17 to 25 November 2004 in Bangkok, Thailand. |
третий Конгресс Всемирного союза охраны природы, 17 - 25 ноября 2004 года, Бангкок, Таиланд; |
Regional Exchange Program on "Promoting Economic Empowerment of Women as Important Dimension to Building Gender Equality in South-east Asia", 16-27 September 2003, Manila, Philippines and 27 January-7 February 2004, Bangkok, Thailand. |
Региональная программа обмена "Содействие расширению прав и возможностей женщин как важный фактор обеспечения равенства мужчин и женщин в Юго-Восточной Азии", 16 - 27 сентября 2003 года, Манила, Филиппины, и 27 января - 7 февраля 2004 года, Бангкок, Таиланд. |
They would be relocated to Cairo, Egypt; Addis Ababa, Ethiopia; Panama City, Panama; and Bangkok, Thailand. |
Они будут переведены в Каир, Египет; Аддис-Абебу, Эфиопия; город Панама, Панама; и Бангкок, Таиланд. |
Asia Pacific NGO Forum on Beijing+10 (APNGO) (30 June to 3 July 2004, Bangkok) |
З. Форум Азиатско-Тихоокеанских НПО по проблематике "Пекин +10" (АТНПО) (30 июня - 3 июля 2004 года, Бангкок) |
UNESCAP Workshop on the establishment of the Network of Local Government Training and Research Institutes in Asia and the Pacific, 2-5 March 1999, Bangkok, Thailand |
Практикум ЭСКАТО, посвященный созданию сети учебных и научно-исследовательских институтов по вопросам местного управления в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2 - 5 марта 1999 года, Бангкок, Таиланд. |