Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансировать

Примеры в контексте "Balance - Сбалансировать"

Примеры: Balance - Сбалансировать
This article works out the balance of interest. В этой статье предпринимается попытка сбалансировать интересы.
It was for the Committee to decide how to balance those conflicting constraints. Поэтому Комитет должен сам решить, как сбалансировать эти противоречия.
The Eastern Partnership was also seen as a way to balance the EU's "Russia first" approach. Восточное Партнерство также считалось способом сбалансировать тогдашний подход ЕС к политике: «Россия важнее всего».
You have to balance those two goals. Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели.
I am asking us to balance the idea of our complete vulnerability with the complete notion of transformation of what is possible. Я прошу нас сбалансировать идеи нашей полной уязвимости с полным представлением трансформации того, что возможно.
It is essential to enlarge and balance the membership of the Security Council, as well as to increase its transparency. Очень важно расширить и сбалансировать членский состав Совета Безопасности, а также повысить уровень транспарентности его работы.
It is essential to enlarge and balance the membership of the Security Council, as well as to increase its transparency. Членский состав Совета Безопасности совершенно необходимо расширить и сбалансировать, равно как и повысить уровень его транспарентности.
In relation to the four contentious sets of provisions, the Government acted to balance competing interests and to provide certainty. Что касается четырех спорных наборов положений, то правительство пыталось сбалансировать противоречивые интересы и добиться ясности.
The aforementioned equalization fund for family allowances is the instrument available to balance the expenses due to family commitments. Упомянутый выше фонд выравнивания расходов семей позволяет сбалансировать расходы в связи с семейными обязательствами.
Introducing education programmes to balance number of boys and girls studying technical subjects in secondary school. Введение образовательных программ, позволяющих сбалансировать число мальчиков и девочек, изучающих технические предметы в средней школе.
Flexible working arrangements to balance family and work life Гибкие трудовые соглашения, позволяющие сбалансировать семейную жизнь и производственные обязанности
The Global Environmental Facility should balance its priorities and allocation of resources to all three Rio conventions. Глобальный экологический фонд должен сбалансировать свои приоритеты и выделить ресурсы по всем трем конвенциям, принятым в Рио-де-Жанейро.
It was therefore deeply disappointed that its proposals to add language to balance the draft resolution had not been considered. Именно поэтому делегация глубоко разочарована тем, что ее предложения изменить формулировку, чтобы сбалансировать проект резолюции, не были рассмотрены.
A greater balance in burden-sharing among Advisory Commission members must be found. Необходимо более четко сбалансировать распределение финансового бремени между членами Консультативной комиссии.
Nevertheless, it needed to address better the issues of poverty and exclusion and to balance the different approaches to the right to development. Тем не менее необходимо обеспечить более эффективное решение проблем нищеты и социального отчуждения и сбалансировать различные подходы к праву на развитие.
The latter seeks first to balance the lawful use of force with the protection of individuals. Последнее стремится, прежде всего, сбалансировать законное применение силы с защитой частных лиц.
A strategic programmatic approach can help balance the necessary interventions for the consumption and production of, and markets for, goods and services. Стратегический программный подход может помогать сбалансировать необходимое вмешательство в процессы потребления и производства товаров и услуг, а также их рынки.
It had proposed amendments acknowledging progress towards national reconciliation in order to balance the text and was pleased that they had been included. Делегация страны оратора предложила внести поправки, признавая прогресс в деле национального примирения, с тем чтобы сбалансировать текст, и рада, что они были включены.
The draft Guide had a duty to balance the interests of financiers and sellers of inventory. Проект руководства должен сбалансировать интересы финансистов и продавцов инвентарных запасов.
Rationalize and balance out structure and management responsibilities in substantive units. Рационализировать и сбалансировать структуру и управленческие функции в основных подразделениях.
We must balance accounts and stabilize credit. Мы должны сбалансировать счета и стабилизировать кредитные фонды.
He concluded that fertilizers were essential to sustain optimal crop yields and that integrated farm management would balance productivity and environmental requirements. Он сделал вывод о том, что минеральные удобрения имеют важнейшее значение для поддержания оптимальной урожайности сельскохозяйственных культур и что комплексный подход к организации сельскохозяйственного производства позволил бы сбалансировать продуктивность и необходимость соблюдения природоохранных требований.
He stressed the need to balance external and domestic demand and to beware of excessive dependence on external markets. Он подчеркивает необходимость сбалансировать внешний и внутренний спрос и остерегаться попадания в чрезмерную зависимость от внешних рынков.
The strategy tries to balance wealth creation and social development for Malawi. В стратегии предпринимается попытка сбалансировать процессы накопления богатств и социального развития в Малави.
As for the primary responsibility of the affected State, it was important to balance State sovereignty against human rights protection. Что касается главной ответственности пострадавшего государства, важно сбалансировать уважение государственного суверенитета с защитой прав человека.