Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансировать

Примеры в контексте "Balance - Сбалансировать"

Примеры: Balance - Сбалансировать
The challenge was how to balance the changes in the nature of conflict with the existing body of international humanitarian law, and consequently, to consider possible improvements in the nature and scope of international humanitarian law. Сложность заключалась в том, как сбалансировать изменения в характере конфликта с существующим сводом норм международного гуманитарного права, и, следовательно, в рассмотрении возможных улучшений в характере и сфере действия международного гуманитарного права.
The issue was how to balance, on the one hand, the development of the country from income received for a resource that belonged to all Peruvians, and on the other, respect for the environment and for the rights of the native populations. Задача состоит в том, чтобы сбалансировать, с одной стороны, необходимость развития страны за счет доходов, получаемых благодаря ресурсам, принадлежащим всем перуанцам, и, с другой стороны, необходимость бережного отношения к окружающей среде и уважения прав местного населения.
One delegation noted that the provision sought to balance the competing interests of the requesting State to obtain speedy execution of requests and of the requested State to ensure that action was only taken on the basis of credible and substantial information. Одна делегация отметила, что в этом положении предпринимается попытка сбалансировать коллидирующие интересы запрашивающего государства, стремящегося добиться быстрого исполнения своих запросов, и запрашиваемого государства, стремящегося обеспечить, чтобы меры принимались только на основе достоверной и обоснованной информации.
How should the right balance be struck between shareholders (the State and external partners) and stake holders (the civil society and the public at large)? Каким образом следует сбалансировать интересы доноров (государства и внешних партнеров) и бенефициаров (гражданского общества и населения в целом)?
For these reasons an insolvency regime will need to balance the extent to which supervision or approval by creditors is required against the independence of the insolvency representative and the desirability of speed and cost effectiveness in the conduct of the insolvency proceedings. По этим причинам в режиме несостоятельности будет необходимо сбалансировать степень требуемого надзора или утверждения со стороны кредиторов с обеспечением независимости управляющего в деле о несостоятельности, а также желательностью обеспечения оперативности и рентабельности при проведении производства по делу о несостоятельности.
As outlined in the integrated resources framework of its strategic plan, UNDP seeks to balance the ratio of regular to other resources and secure an adequate, stable and predictable base of regular resources. Как предусмотрено в комплексных рамках ресурсов стратегического плана, ПРООН стремится сбалансировать соотношение объема регулярных ресурсов с объемом других ресурсов и обеспечить адекватную, стабильную и предсказуемую базу регулярных ресурсов.
Let me at this time discuss one of the shared, perennial dilemmas in transitional societies that weigh heavily on the issue of reconciliation: how to balance the legitimate demands for justice against the perpetrators of heinous crimes with the vital need for peace and stability. Позвольте мне сейчас коснуться одной из постоянных дилемм, с которыми сталкиваются общества в переходный период и в период процесса примирения: как сбалансировать законные требования обеспечения справедливости и наказания совершивших жестокие преступления с жизненно необходимым миром и стабильностью?
Balance community and hospital based resources; and сбалансировать ресурсы общин и больниц; и
A balance must be found between the various priorities. Необходимо сбалансировать различные приоритеты.
I can try to balance. Я могу попытаться сбалансировать.
We'll try to balance the main gyro. Мы попробуем сбалансировать главный гиро,
You have to balance the frame. Ты должна сбалансировать портрет.
To balance the energy between us. Чтобы сбалансировать энергию между нами.
You have to balance besmirchings. Ты должен сбалансировать запятнание.
We're not trying to balance anything. Мы не пытаемся сбалансировать ничего.
You have tried to balance several ideas. Вы попытались сбалансировать несколько идей.
There has been an attempt by the intergovernmental community to try to balance these two general principles in the following specific rules and obligations. Межправительственным сообществом предпринимается попытка сбалансировать эти два общих принципа в рамках следующих специфических норм и обязанностей.
To balance this potential difference, negative chloride ions also exit the cell, through selective chloride channels. Чтобы сбалансировать разницу в потенциалах, из клетки также выходят отрицательно заряженные ионы хлора через специальные хлоридные каналы.
She needs to balance both geo-economic and geopolitical factors - both interests and values - in advancing Germany's relations with China. Развивая взаимоотношения Германии и Китая, ей придется сбалансировать гео-экономические и геополитические факторы (и интересы, и ценности).
The challenge, therefore, is to balance farm production/income goals with environmental protection in essentially market-driven economic settings. Таким образом, задача заключается в том, чтобы сбалансировать сельскохозяйственное производство - цели извлечения доходов в совокупности с охраной окружающей среды по сути являются экономическими условиями, регулируемыми рынком.
In particular, urban design strategies at the regional level can balance highway and road networks with human-scale corridors which may improve single-purpose marginalized areas. В частности, стратегии городского проектирования на региональном уровне позволяют сбалансировать сети магистральных и обычных автомобильных дорог с основными направлениями перемещения населения, что в свою очередь может привести к улучшению обстановки в маргинализированных районах, выполняющих одну функцию.
The above proposal seeks to balance the need to minimize the duration between timeframeof the process with the need for high-qualityand products and ownership. Приведенное выше предложение преследует цель сбалансировать необходимость максимального сокращения продолжительности процесса с необходимостью в высококачественной документации и ощущении ответственности за следование ей.
The international debate about how much austerity is appropriate to balance the interests of Greece and its creditors has distracted policymakers for too long. Международные дебаты о том, насколько надо сократить госрасходы, чтобы сбалансировать интересы Греции и ее кредиторов, слишком долго отвлекали внимание политиков.
The representative of EUROPRO encouraged UN/CEFACT to improve the balance in its agenda between electronic commerce and issues concerning international trade procedures. Представитель ЕВРОПРО рекомендовал ЭДИФАКТ ООН сбалансировать его повестку дня с точки зрения удельного веса вопросов электронной торговли и вопросов, касающихся процедур международной торговли.
No one attempts to use tariffs to balance those government-created differences in competitiveness, and there should be no such attempts if a cap-and-trade system is introduced. Никто не пытается использовать тарифы, чтобы сбалансировать созданные правительством различия в конкурентоспособности, и таких попыток не должно быть, если будет введена система ограничения и торговли квотами на выбросы.