Outside of voice acting, Baker enjoys photography, taking pictures of mostly little flowers and insects. |
За пределами голосового действия Бейкер делает фотографию, где он снимает главным образом маленькие цветы и ошибки. |
Simone Martin (Sandrine Holt) is served a subpoena to testify in front of Senator Paley's (Dylan Baker) subcommittee. |
Симон Мартин (Сандрин Холт) вручается повестка для дачи показаний перед подкомитетом сенатора Пэйли (Дилан Бейкер). |
Baker added We contrived to make it not contrived... |
Бейкер добавил, что Мы сделали его не изобретённым... |
After this, Baker resigned in protest, the second UN envoy to Western Sahara to do so. |
После этого, Бейкер подал в отставку в знак протеста, второй посланник ООН в Западной Сахаре сделал так же. |
Baker would continue to do regular voice-over roles. |
Бейкер продолжил бы делать регулярные роли голоса за кадром. |
For 10 years, Baker Tilly Ukraine has been providing professional services to Ukraine's leading financial institutions. |
Уже более десяти лет компания «Бейкер Тилли Украина» оказывает профессиональные услуги ведущим финансовым учреждениям страны. |
Although based in France, Baker supported the Civil Rights Movement during the 1950s. |
Проживая во Франции, Жозефина Бейкер ещё с 1950-х годов поддерживала движение за гражданские права в США. |
Baker decided to become a missionary and in 1860 was ordained and sent to Tonga by the Australian Wesleyan conference. |
Вскоре Бейкер решил стать миссионером и в 1860 году был рукоположен и направлен на Тонга в составе Австралийской миссии. |
As a result, Baker was dismissed from office. |
Позднее Бейкер был снят с поста за это решение. |
Baker attended the College of William and Mary in Virginia and later graduated from Southern Methodist University in 1980. |
Позже Бейкер учился в колледже Вильгельма и Марии в Виргинии и в технологическом институте Джорджии, а затем окончил Southern Methodist University в 1980 году. |
Isaiah Rider and Vin Baker showed great potential but were plagued by personal problems. |
Айзея Райдер и Вин Бейкер проявили большой потенциал, но страдали от личных проблем. |
Baker discovers them and "rescues" them from their aunt, which leaves them deeply indebted. |
Бейкер обнаруживает их на одном таком представлении и «спасает» их от тёти, оставляя в них глубокую признательность. |
By 1998 Baker, Jamieson and Stack had split to form Twenty Two and then moved to Sydney. |
К 1998 Бейкер, Джэмисон и Стек разделились, чтобы сформировать Twenty Two и затем переехали в Сидней. |
Drummer Daniel Davison, explained that the band got their name from actress Marilyn Monroe, whose real name is Norma Jeane Baker. |
Барабанщик Дэниел Дэвисон объяснил, что группа получила своё название от имени киноактрисы Мэрилин Монро, чьё настоящее имя Норма Джин Бейкер. |
So our uniforms got a line on that homeless guy who was squatting in the Penny Baker. |
Наши полицейские вышли на того бездомного, который незаконно жил в клубе Пенни Бейкер. |
From watching the girls at Baker Hall. |
Наблюдала за девочками в Бейкер Холл. |
This purse once belonged to Josephine Baker. |
Эта сумочка принадлежала когда-то Жозефине Бейкер. |
You, a young woman named Sally Baker, and a $60-a-night roadside motel. |
Вы, молодая женщина по имени Салли Бейкер, и 60-долларовая ночь в придорожном мотеле. |
I need to make an application to recall Miss Kim Baker and re-examine her. |
Я подаю ходатайство о повторном вызове мисс Ким Бейкер для дополнительного допроса. |
Miss Baker, you are under oath. |
Мисс Бейкер, вы дали присягу. |
I do understand you were scared, Miss Baker. |
Я понимаю, что вы были напуганы, мисс Бейкер. |
Answer the question, Miss Baker. |
Ответьте на вопрос, мисс Бейкер. |
Two of Snow's predecessors, John Connally and James Baker, followed a similar quest for politically desirable exchange rates. |
Два предшественника Сноу, Джон Конналли и Джеймс Бейкер, пускались в подобные поиски желательных с политической точки зрения курсов обмена. |
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas. |
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях. |
Baker, you have the windbreaker and cap. |
Бейкер, у тебя водонепроницаемый плащ и шляпа. |