Mrs. Baker provided brief information on the above-mentioned two seminars. | Г-жа Бейкер кратко рассказала о двух вышеуказанных семинарах. |
Baker began looking for a new career, and found one at TSR. | Когда Бейкер начал искать новое занятие, он нашёл работу в TSR, Inc. |
Two of Snow's predecessors, John Connally and James Baker, followed a similar quest for politically desirable exchange rates. | Два предшественника Сноу, Джон Конналли и Джеймс Бейкер, пускались в подобные поиски желательных с политической точки зрения курсов обмена. |
If you've never seen Kim Baker before, how do you know she has tattoos? | Если вы никогда не встречали Ким Бейкер, откуда вы знаете про татуировки? |
Carlos Baker, Hemingway's first biographer, believes that while Anderson suggested Paris because "the monetary exchange rate" made it an inexpensive place to live, more importantly it was where "the most interesting people in the world" lived. | Карлос Бейкер, первый биограф Хемингуэя, считает, что в то время как Андерсон предложил Париж, потому что денежный курс сделал это место недорогим для жизни, главным для Хемингуэя было то, что Париж был местом, где жили «самые интересные люди в мире». |
Adam and Baker squads on me. | Со мной идут команды Адама и Бейкера. |
The Baker Plan provided a road map, and the Territory should be flooded with international observers. | План Бейкера служит дорожной картой, и территория должна стать открытой для многочисленных международных наблюдателей. |
On 5 May 2001, I met with your Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, with whom I discussed his efforts to achieve a just and definitive settlement of the conflict in Western Sahara. | 5 мая 2001 года я принял Вашего Личного посланника г-на Джеймса А. Бейкера III, с которым мы предпринимаем усилия в целях обеспечения справедливого и окончательного урегулирования конфликта в Западной Сахаре. |
It has been our hope that this matter could be resolved in a fair and equitable way, within the framework of the United Nations. China supports and appreciates the efforts made by the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker. | Мы всегда надеялись на то, что этот вопрос можно урегулировать на основе справедливости и беспристрастности в рамках Организации Объединенных Наций. Китай поддерживает и высоко ценит усилия Генерального секретаря и его Личного посланника г-на Джеймса Бейкера. |
Any attempt to depart from the Baker plan, the only viable peaceful solution to the conflict in Western Sahara which provides for a free and fair referendum in Western Sahara, is unacceptable. | Любые попытки отклониться от плана Бейкера, являющегося единственным реальным планом мирного урегулирования конфликта в Западной Сахаре и предусматривающего проведение свободного и справедливого референдума в Западной Сахаре, являются неприемлемыми. |
Plaintiff number two in our case, Eleanor Baker. | Второй истец в нашем деле, Элеонора Бэйкер. |
Photographs of Baker are unique among nuclear detonation pictures. | Фотографии Бэйкер значительно отличаются от фотографий других ядерных взрывов. |
But the truth is that I did, I killed Hannah Baker! | Но правда в том, что это я убил Ханну Бэйкер! |
Someone caught her, killed her, and then stole it for themselves, which means whoever has Yankee Dan's watch killed Chelsea Baker. | Кто-то напал на неё, убил, и забрал их себе, значит, тот, у кого часы Северянина Дэна, тот и убил Челси Бэйкер. |
Yours faithfully, Theresa Baker. | Искренне ваша, Тереса Бэйкер. |
I warned you, baker man. | Я тебя предупредил, пекарь. |
As far as I know, he's a baker. | Насколько я знаю он пекарь. |
Our final baker is nicely potted off. | Наш последний пекарь скоро будет готов |
They say that if you're a baker, you'd be known as Mr. Baker. | Если ты пекарь, то тебя будут знать как мистера Бэйкера. |
So a baker, and a good baker, knows how to pull or draw forth the inherent sugar trapped in the starch. | Хороший пекарь знает, как вытащить или извлечь сахар, содержащийся в крахмале. |
I see that it already knew sergeant Baker. | Как я понимаю, Вы знакомы с сержантом Бейкером? |
In Western Sahara, my country supports the remarkable work accomplished by the Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker. | Что касается Западной Сахары, то моя страна поддерживает замечательную работу, проделанную Личным посланником Генерального секретаря гном Джеймсом Бейкером. |
This political solution was put forward by the Personal Envoy, Mr. Baker, in his first plan entitled "Draft Framework Agreement" in June 2001. | Это политическое решение было выдвинуто личным посланником, гном Бейкером, в его первом плане, представленном в июне 2001 года, который был озаглавлен «проект рамочного соглашения». |
The story was featured several times on the BBC's Jackanory, most recently in 1985 when it was read by Tom Baker. | В 1985 году, история была показана несколько раз на BBC и Jackanory, когда она была прочитана Томом Бейкером. |
The game won for Best Song in a Game ("Will the Circle Be Unbroken? "performed by Courtnee Draper & Troy Baker) and was nominated for Best Soundtrack at the VGX 2013. | Игра получила приз за лучшую песню в игре («Will the Circle Be Unbroken?», исполненную Кортни Дрейпер и Троем Бейкером) и была номинирована за лучший саундтрек на церемонии VGX 2013. |
He said it sucked, but I never sent coach Baker a single text. | Он сказал, что это ужасно, но я никогда не отправляла тренеру Бейкеру сообщения. |
Furthermore, it is also clear to Mr. Baker that the Moroccan claim to Western Sahara did not hold any international legitimacy. | Кроме того, гну Бейкеру также ясно, что претензии Марокко на Западную Сахару не обладают никакой международной легитимностью. |
I should like to take this opportunity to express my admiration and gratitude to Mr. Baker for the considerable effort and valuable time he has selflessly devoted to helping the parties reach a solution to the question of Western Sahara. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить гну Бейкеру чувство восхищения и благодарности за те значительные усилия и ценное время, которые он бескорыстно посвятил делу оказания помощи сторонам в поиске решения вопроса о Западной Сахаре. |
Hearne, however, wanted to play the Doctor as a version of Mr. Pastry, so he was passed over in favour of Tom Baker. | Однако Хирн хотел сделать Доктора похожим на мистера Пастри, и роль впоследствии отошла Тому Бейкеру. |
We take our pick, the rest get folded into Baker. | Часть пойдёт с нами, а часть передают Бейкеру. |
The angry baker rushed towards him... | В бешенстве булочник набросился на него... |
A carefree young lad... and a childless baker... careful the things you do | Беспечный паренёк и бездетный булочник [следи за тем, что делаешь] |
Hello, Mr. Baker. | Здравствуйте, мистер Булочник. |
Apple Victor Baker, 5964. | Арбуз Виктор Булочник, 5964 |
The person who was told his name is Baker is less likely to remember the same word than the person was told his job is that he is a baker. | Вероятность того, что тот, кому я сказал, что фамилия человека была Булочкин, вспомнит это слово меньше, чем у того, кому я сказал, что он булочник по профессии. |
I got general background information on Mr. Drew Baker. | Я раздобыл основную информацию на мистера Дрю Бэйкера. |
One must give credit, in this context, to the receptive understanding of the then Secretary of State James Baker, with whom I had discussed my visit shortly after my return. | В этом контексте следует отдать должное тонкому пониманию ситуации со стороны тогдашнего государственного секретаря Джеймса Бэйкера, с которым я обсудил итоги своего визита в скором времени после возвращения. |
The talks were conducted during 1997 in Houston, United States, under the auspices of United Nations representative James Baker, using the framework of the 1991 Settlement Plan. | Переговоры проходили в Хьюстоне, США, под эгидой представителя ООН Джеймса Бэйкера, в рамках плана урегулирования 1991 года. |
The re-formed group, consisting of Warren, Davis, and Baker, released the album This World's For Everyone in 1992, having some success in Continental Europe and Japan, before breaking up again in 1993. | Обновлённая группа, состоявшая из Джеймса Уоррена, Энди Дэвиса и Джона Бэйкера в 1992 году записала альбом This World's For Everyone, имевший определённый успех в Континентальной Европе и в Японии, а затем снова распалась. |
They say that if you're a baker, you'd be known as Mr. Baker. | Если ты пекарь, то тебя будут знать как мистера Бэйкера. |
Audit and Corporate Finance Experts Discussed Future Perspectives of Baker Tilly International Companies in CIS & Baltic Region Countries. | Эксперты в области аудита и корпоративных финансов обсудили возможности и перспективы компаний сети Вакёг Tilly International в странах СНГ и Балтийском регионе. |
Emphasis was placed on discussing the advantages and prospects of dynamically emerging markets of CIS and Baltic region, in the context of synergetic interaction of Baker Tilly International network members in various directions. | Основное внимание было уделено обсуждению преимуществ и перспектив, динамично развивающихся рынков стран СНГ и Балтийского региона, в разрезе синергетического взаимодействия в различных направлениях членов сети Вакёг Tilly International. |
Baker Tilly International provides wider learning experience for staff through secondments, trainings, seminars etc. | Вакёг Tilly International проводит тренинги, семинары, и круглые столы, где члены сети получают необходимые знания и навыки для предоставления самых лучших услуг. |
The Annual Conference is initiative of the Baker Tilly International Head Office in London. The aim of the Conference was to discuss future development perspectives and to sum up year's results. | Ежегодная конференция собрала под своей эгидой компании сети Вакёг Tilly International для обсуждения дальнейших перспектив развития и подведения итогов работы, которая была проделана. |
Baker Tilly Ukraine is an independent member of Baker Tilly International - internationally known network of independent firms which provide audit and consulting services. Baker Tilly International is well known not only for its excellence but also for its strict standards towards every company participant. | Вакёг Tilly Ukraine - является независимым членом Baker Tilly International - всемирно известной сети независимых фирм, которые предоставляют услуги в сфере аудита и консалтинга. |
I thought you were the baker. | Я думала, она сказала, что ты кондитер. |
Vito is a talented cook and a baker. | Вито - способный повар и кондитер. |
I thought she said you were the baker. | Я думала, она сказала, что ты кондитер. |
The baker says I have to bring my fiancee. | Кондитер сказал, что я должна прийти с женихом |
The butcher, the baker, the candlestick maker. | Мясник, пекарь, кондитер. |
Mary was the youngest of the six children of Abigail and Mark Baker. | Мэри была самой младшей из шести детей Абигейл и Марка Бэкер. |
Longyear - Mary Morse Baker of Bow, NH. | Longyear - Мэри Морс Бэкер из г. Бов, штат Нью-Хэмпшир. |
Two-year-old Nissan registered to Wendi Baker. | Двухлетний Ниссан зарегистрирован на Вэнди Бэкер. |
Now, this, Dr. Baker, is what I need your expertise with. | Поэтому, доктор Бэкер, мне и нужен ваш опыт. |
It must've been inspiring - to see Paula Baker in action on the house floor. | Должно быть это вдохновляет увидеть Паулу Бэкер в живую |
Abdel Rahman Samer Abu Baker (10 years old) | Абдель Рахман Самир Абу Бакер (10 лет) |
Munir Baker Hassen Abu-Heen (14 years old) | Мунир Бакер Хасен Абу-Хин (14 лет) |
His name was Ted Baker. | Его звали Тел Бакер. |
Kim Baker, Tiffany... | Ким Бакер, Тиффани... |
Mr. BAKER (Yemen) said that Member States should cooperate with a view to removing any barriers to UNIDO's optimal performance. | Г-н БАКЕР (Йемен) говорит, что для устра-нения любых барьеров, препятствующих оптималь-ному функционированию ЮНИДО, необходимо сотрудничество между государствами - членами. |
What are you doing in Baker? | А что ты делаешь в Бейкере? |
So, can you give us a rundown on Glen Baker? | Можешь нам вкратце рассказать о Глене Бейкере? |
She began singing at the age of two and won her first talent contest in Baker, Louisiana, at the age of nine singing "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart". | Начала петь в двухлетнем возрасте, а уже в 9 лет одержала свою первую победу на конкурсе талантов в Бейкере, штат Луизиана, исполнив песню «I Want to Be a Cowboy's Sweetheart». |
I wrote a book about Baker. | Я написал о Бейкере книгу. |
The neighbouring countries, Algeria and Mauritania, should also be invited to these negotiations and consulted separately on issues directly affecting them, in accordance with the format that was observed during the tenure of the previous Personal Envoy, James A. Baker III. | Соседние страны, Алжир и Мавритания, следует также пригласить принять участие в этих переговорах, и с ними следует провести отдельные консультации по вопросам, непосредственно их затрагивающим, в соответствии с тем форматом, который соблюдался при предыдущем Личном посланнике Джеймсе А. Бейкере III. |
In 2006 Schlumberger bought Baker Hughes' interest in WesternGeco. | В следующем году Schlumberger выкупила долю Baker Hughes в компании WesternGeco. |
Some boxing writers attribute the Jackie Fields loss to the abdominal injuries he sustained in his bout with Sergent Sammy Baker four months earlier on July 27. | Некоторые авторы о боксе приписывают проигрыш Джеки Филдсу из-за травм живота, которые он получил в бою с Sergent Sammy Baker за четыре месяца до этого боя 27 июля. |
Though he could take a punch, his decline might be explained by the abdominal injuries he received in his July 27, 1927 bout with Sergent Sammy Baker which he lost in a ninth-round TKO. | Хотя он мог принять удар, его спад карьеры может быть объяснен травмами живота, которые он получил в своем бою 27 июля 1927 года с Sergent Sammy Baker, которому он проиграл в девятом раунде техническим нокаутом. |
The first Governor was James Baker, who received £100 per annum. | Первым управителем тюрьмы был Джеймс Бейкер (James Baker), который получал 100 фунтов стерлингов в год. |
In 1901 Thomas Edison patented and commercialized NiFe in the United States and offered it as the energy source for electric vehicles, such as the Detroit Electric and Baker Electric. | Железо-никелевый аккумулятор был независимо изобретён Томасом Эдисоном в 1901 и использовался как источник энергии для электромобилей, таких как «Detroit Electric» и «Baker Electric». |