Since Paweł ceased working in 3D graphics, he passed the baton to Steve Baker. |
Поскольку Павел перестал работать с 3D-графикой, он передал эстафету Стиву Бейкеру. |
He said it sucked, but I never sent coach Baker a single text. |
Он сказал, что это ужасно, но я никогда не отправляла тренеру Бейкеру сообщения. |
Lionel Bart also recommended Barry to producer Stanley Baker for his 1964 film Zulu. |
Лайнел Барт также рекомендовал Барри продюсеру Стенли Бейкеру для фильма «Зулусы». |
Your promises stopped meaning much after you promised Baker my job. |
Ваши обещания обесценились, когда вы обещали Бейкеру мою должность. |
I can't tell Baker what happened to the money. |
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами. |
On arrival in Rabat on 23 April, Mr. Baker and his delegation were joined by Mr. Jensen. |
По прибытии в Рабат 23 апреля к г-ну Бейкеру и членам его делегации присоединился г-н Енсен. |
We set down our comments in a memorandum, which we sent today to Mr. Baker. |
Мы изложили наши замечания в меморандуме, который мы в тот же день вручили гну Бейкеру. |
I wish to thank Mr. Baker for pursuing his efforts to that end. |
Я хотел бы выразить признательность гну Бейкеру за усилия, приложенные им в этом направлении. |
Furthermore, it is also clear to Mr. Baker that the Moroccan claim to Western Sahara did not hold any international legitimacy. |
Кроме того, гну Бейкеру также ясно, что претензии Марокко на Западную Сахару не обладают никакой международной легитимностью. |
The better we know Powell, the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. |
Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых. |
You think Emmet is jealous of coach Baker? |
Думаешь Эммет ревнует к тренеру Бейкеру? |
Tell Baker that I told him all that I know already. |
Скажи Бейкеру, что я уже рассказал ему все, что знаю. |
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box. |
Возможно, Бейкеру хотелось бы узнать, о чем вы говорили с Джексоном к примеру, насчет сундука с деньгами. |
Worse yet, Algeria proposed a plan for the division of Sahara to Mr. Baker on 2 November 2001 in Houston. |
Более того, 2 ноября 2001 года Алжир представил господину Бейкеру в Хьюстоне план разделения Западной Сахары. |
On principle, however, Morocco had not been able to accept the partition of the territory, as proposed to Mr. Baker by Algeria on 2 November 2001. |
Однако в принципе Марокко не могло согласиться с разделением территории, как это было предложено гну Бейкеру Алжиром 2 ноября 2001 года. |
In August 1991, the new findings in Kiszko's case were referred to Kenneth Baker, who immediately passed them on to the Court of Appeal. |
В августе 1991 года новые обстоятельства дела Кишко были направлены Кеннету Бейкеру, который немедленно передал их в апелляционный суд. |
While Tom Baker enjoyed working with John Leeson (the voice of K-9) in rehearsals, he disliked the prop. |
Хотя Тому Бейкеру нравилось работать с Джном Лисоном (который озвучивал К-9) на репетициях, он был недоволен. |
The Security Council, in resolution 1429, had then invited the Secretary-General's Personal Envoy, Mr. Baker, to propose a compromise solution. |
С учетом этого Совет Безопасности в своей резолюции 1429 поручил Специальному посланнику Генерального секретаря гну Бейкеру предложить компромиссное решение. |
On arrival in Algiers on 8 April, Mr. Baker and his delegation were joined by my Special Representative for Western Sahara, William Eagleton. |
После прибытия в город Алжир 8 апреля к гну Бейкеру и его делегации присоединился мой Специальный представитель по Западной Сахаре Уильям Иглтон. |
Because I traced back the lawyer's number, and it went to Lee Baker. |
Я отследила номер адвоката, и номер привел к Ли Бейкеру. |
We appeal to the parties to extend the maximum possible cooperation to Mr. Baker so that the people of Western Sahara can have an opportunity to determine their future peacefully. |
Мы призываем стороны оказывать всемерное содействие г-ну Бейкеру, чтобы народ Западной Сахары мог иметь возможность определять свое будущее мирным путем. |
His delegation was pleased the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker, had managed to lay the groundwork for a settlement of the question of Western Sahara. |
Делегация Ганы с удовлетворением отмечает, что Специальному посланнику Генерального секретаря г-ну Джеймсу Бейкеру удалось заложить основы урегулирования вопроса о Западной Сахаре. |
Once again, we would like to reiterate our sincere gratitude to the Secretary-General and to his Personal Envoy, Mr. James Baker, for their tireless efforts to find a solution to this question. |
Мы вновь хотели бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю и его Личному посланнику гну Джеймсу Бейкеру за их неустанные усилия по нахождению решения этого вопроса. |
We've got one hour to give Noah Baker an exclusive interview with the president and first lady, or he runs the footage of you lying about the affair. |
У нас есть час, чтобы дать Ною Бейкеру эксклюзивное интерьер с президентом и первой леди, иначе он опубликует запись, где вы лжете об измене. |
It takes this opportunity to express its gratitude to Mr. Kofi Annan and Mr. James Baker for their untiring and constant efforts to advance a fitting peace process in our region of the Maghreb. |
Пользуясь предоставившейся возможностью, оно выражает свою признательность гну Кофи Аннану и гну Джеймсу Бейкеру за их неустанные и непрекращающиеся усилия по обеспечению надлежащего мирного процесса в нашем Магрибском регионе. |