Bailey reminds us also that representatives of permanent members of the Council do not necessarily have more influence than representatives of non-permanent members: |
Бейли напоминает нам также о том, что представители постоянных членов Совета вовсе не обязательно имеют больше влияния, чем те, которые представляют непостоянных членов: |
Ms. Bailey said that the main mandate of the Gender Advisory Committee since its establishment in 2004 was the development of the national gender policy, the drafting of which, following broad-based consultations held throughout the country, was near completion. |
Г-жа Бейли говорит, что главная задача Консультативного комитета по гендерным вопросам со времени его создания в 2004 году состояла в определении национальной гендерной политики, разработка которой после широких обсуждений по всей стране сейчас близится к завершению. |
Missions are kindly requested to use one form listing all bilateral meetings requested and to forward it to the Chief of the Meetings Servicing Unit, Ms. Hyacinth E. Bailey, attention to Ms. Esperanza Suarez, Coordinator of Reservations. |
К представительствам обращена просьба на одном формуляре перечислить все планируемые двусторонние встречи и направить его г-же Хаясинте Бейли, начальнику Группы обслуживания заседаний, для г-жи Эсперансы Суарес, координатора бронирования. |
of Great Britain Sue Garner, Valerie Evans, Jill Barrett, Judith Bailey, |
Королевство Вэлери Эванс, Джилл Барретт, Джидит Бейли, Бетти Моксон, Хелен |
Ms. Bailey said that although in principle women had equal opportunities in Armenia, their access to those opportunities was affected by the uneven allocation of resources and privileges, and cultural norms and expectations, which resulted in de facto inequalities. |
Г-жа Бейли говорит, что, хотя в принципе женщины в Армении имеют равные возможности, их доступ к этим возможностям опосредован неравным распределением ресурсов и привилегий, а также культурными нормами и представлениями, которые приводят к фактическим неравенствам. |
Ms. Bailey said she was interested in hearing about the large group of women who worked in the private and informal sector, as only 3.8 per cent of the total female workforce was employed in the public sector. |
Г-жа Бейли говорит, что ей было бы интересно получить информацию о большой группе женщин, которые работают в частном и неформальном секторах, поскольку только 3,8 процента общего числа работающих женщин заняты в государственном секторе. |
Ms. Bailey asked if there were any plans to extend the social safety net to workers in rural areas, 85 per cent of which had no type of social security coverage, and to extend family planning services to rural indigenous women. |
Г-жа Бейли спрашивает, существуют ли планы охвата системой социальной защиты работников в сельской местности, 85 процентов которых не имеют никакого социального обеспечения, и охвата услугами по планированию семьи сельских женщин из числа коренного населения. |
You still haven't told Bailey yet, have you? |
Ты все еще не признался Бейли, не так ли? |
Come on, Bailey, you'd miss these special moments between us, wouldn't you? |
Ладно тебе, Бейли, тебе бы недоставало этих особых моментов между нами, правда же? |
Bailey's works, written between 1919 and 1949, describe a wide-ranging system of esoteric thought covering such topics as how spirituality relates to the Solar System, meditation, healing, spiritual psychology, the destiny of nations, and prescriptions for society in general. |
Работы Алисы Бейли, созданные между 1919 и 1949 годами, описывают обширную систему эзотерической мысли и охватывают такие темы как связь между духовностью и солнечной системой, медитацией, исцелением, психологией, судьбы наций и рекомендации для общества в целом. |
As for Dr. Bailey, we recommend eradication measures before she can go back to any kind of patient care. |
Что касается д-ра Бейли, у нас есть ярд мер по искоренению инфекции прежде чем она сможет вернуться к пациентам |
I mean, who knew Bailey was the man? |
Ну кто же знал, что это всё Бейли. |
District Attorney, James Lister, was killed in an explosion... of a car belonging to Secretary of Commerce Bailey... as he was leaving the secretary's Long Island estate. |
Окружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг Айленде. |
lived, but I found his brother, Jed Bailey, and he's here in L.A. |
но я нашел его брата, Джеда Бейли, он здесь, в Лос-Анджелесе. |
How is it, Mr. Bailey, that after all the robberies you did, rescuing your friends and family, they still have their same old money problems? |
Почему, мистер Бейли, после всех ваших ограблений, призванных помочь вашим друзьям и родне, у них все равно нет денег? |
Bailey, what - what did you do? |
Бейли, что... что ты сделала? |
Dr. Bailey, did you know the ten coldest counties in the country are all located in Minnesota? |
Доктор Бейли, знали ли вы, что десять самых холодных округов в стране находятся в Миннесоте? |
The Special Rapporteur also sent an urgent appeal for Billie Bailey, who reportedly suffered from serious psychological, emotional and behavioural problems (18 January 1996); |
Специальный докладчик направил также призыв к незамедлительным действиям в отношении Билли Бейли, который, как сообщается, страдает серьезными психическими, эмоциональными и поведенческими расстройствами (18 января 1996 года); |
Don't judge me, bailey. |
Не осуждайте меня, Бейли. |
Maybe bailey will come, too. |
Может, и Бейли придет. |
We need money, bailey. |
Бейли, нам нужны деньги. |
What do I tell bailey? |
Что мне сказать Бейли? |
I'm Megan bailey. |
А я - Меган Бейли. |
We could send bailey. |
Мы можем послать Бейли. |
You guys seen bailey? |
ребята, видели Бейли? |