| Hans went away for a long time, and when he came back, he had this very big bag. | Ганс надолго уехал и когда он вернулся, у него была эта огромная сумка. |
| He came away with feelings of cautious hope and optimism, but also with the sense that setbacks and delays are inevitable. | Он уехал, испытывая не только чувства осторожной надежды и оптимизма, но и с ощущением того, что неудачи и задержки неизбежны. |
| The way you treated me when you went away to college? | Как ты поступил со мной, когда уехал в колледж? |
| I just don't like that he's going away on a long trip And the two of you are at odds with each other. | Я просто не хочу, чтобы он уехал в долгое путешествие, а вы остались в ссоре. |
| He'd moved away from London and existed on the fringes of society, achieving nothing, but someone with that many convictions leaves a trail. | Он уехал из Лондона и существовали на периферии общества, так ничего и не добившись, но кто-то с, что многие убеждения оставляет за собой след. |
| Did he say why he went away like that? | Он говорил, почему он уехал? |
| She spent the summer designing the color palette for her dorm room while Tyler's been away helping some wolf pack in Tennessee. | Она все лето выбирала цвета для комнаты в общежитии, а Тайлер уехал помогать стае оборотней в Теннесси. |
| The last time I brought it up, you had an emotional breakdown and got on a train and ran away. | Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал. |
| I haven't really felt like myself since Will's been away, and it's kind of scary. | Я сама не своя с тех пор, как Уилл уехал, и это немного пугает. |
| When I went away from here I went to college, as you know. | Когда я уехал отсюда, я поступил в колледж, как вы знаете. |
| But his car's gone and I know that he went away by train. | Его машины нет на месте, а я знаю, что он уехал на поезде. |
| Did I tell you your brother moved away? | Я говорила, что твой брат уехал? |
| Then I moved away, and now I'm bunking at Finn and Kurt's. | Потом я уехал, и сейчас - я сплю у Финна и Курта. |
| We had every birthday party of his in this room, till he was 19, till he went away. | Мы отмечали здесь каждый его день рождения, пока ему не исполнилось 19, и он не уехал. |
| Now it's quite possible that if I'd stayed away a few more hours I'd have just completely got over that, but now we'll never know. | Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем. |
| Is Someone in the family away? yes. | У вас кто-то из семьи далеко уехал? |
| My best friend left to Scotland, Matt left, and I moved away from my family. | Мой лучший друг уехал в Шотландию, Мэтт уехал, А я переехала от своей семьи. |
| I must conserve my passion, or else there is none left for me to give away on stage. | Я должен сохранить свою страсть, иначе не будет одного, уехал мне отдать на сцене. |
| He got a new ID and moved an hour and a half away? | Он получил новые документы, но уехал совсем недалеко? |
| Tell them we need the identity of the victim and tell them to get here quick before he drives away. | Скажи, что нам нужны данные пострадавшего и чтобы они приезжали побыстрее, пока он не уехал. |
| Why is he not riding away with news I'm still alive? | Почему он не уехал с новостью, что я все еще жив? |
| T.C.'s been away, and I sent for you, and you didn't show up. | Когда Т.С. уехал, я послала за тобой, но ты не пришел. |
| What if I was away on a call? | А если бы я уехал на вызов? |
| You won't drive me away again, Cathy. | Ты хочешь, чтобы я уехал? |
| It happened when he was two, and all he's ever been told is that his parents divorced and his dad moved away. | Это случилось, когда ему было 2, и ему известно только, что его родители развелись, а его папа уехал. |