Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Уехал

Примеры в контексте "Away - Уехал"

Примеры: Away - Уехал
He is away to get out a car from a ditch. Он уехал вытаскивать автомобиль из канавы.
I was pregnant when you went away. Я была беременна, когда ты уехал.
He came back for a day and now he's gone away again. Он вернулся на день и снова уехал.
Then he drove away super fast like the wind. А потом он уехал так быстро, как ветер.
He moved away from here as soon as he turned 18. Он уехал отсюда, как только ему исполнилось 18.
They said if he'd gone away then it wouldn't be anything serious. Говорят, раз он уехал - значит у меня ничего серьезного.
All I saw was the clown driving away with a little boy. Клоун уехал с маленьким мальчиком - это все, что я видела.
Maybe he got tired of you and your friends and he just went away... Может быть, он устал от тебя и твоих друзей и просто уехал...
It gets lonely here with Kenneth away. Просто Кеннет уехал и мне одиноко.
If went away, it's not to spend Christmas with you. Я уехал не для того, чтобы Рождество с вами праздновать.
He's gone away, but he said he'd come back. Он уехал, но сказал, что вернется.
It's three months since he went away Уже три месяца, как Пётрек уехал.
Do you know why they fought that night he ran away? Ты знаешь, почему они дрались той ночью, когда он уехал?
But that's why, when you went away, it hurt so much. Но вот почему, когда ты уехал, было так больно.
And then Charles went away, and I got married, and... А потом Чарльз уехал, а я вышла замуж, и...
Before you got away, you were one of his best men. Пока ты не уехал, ты был одним из его лучших людей.
Anyway, Adrian is away for a golf weekend, so now is your chance to get some real cleaning done around here. Эдриан уехал играть в гольф на выходные, так что это твой шанс устроить настоящую уборку.
Watch out, someone can take your horse away. Как бы какой подлец не уехал с твоей кобылой.
All this time I was worried it was something I did that drove you away. Всё это время я был(а) обеспокоен(а), что я сделал(а) что-то, из-за чего ты уехал(а).
When I was 3 and he was away I got up in the middle of the night because my ear hurt. Когда мне было З года, и он уехал я проснулась среди ночи потому что у меня болело ухо.
He knows exactly who's home and who's away on any given night. Он точно знает, кто остался дома, а кто уехал - каждую ночь.
She doesn't really have anything to do right now with her husband away. Она все равно не знает чем сейчас заняться, пока ее муж уехал.
I've been away a long time, and things have changed around here, so I guess I kind of got to get used to that. Я уехал довольно надолго, и вокруг все изменилось, видимо, я должен привыкнуть к этому.
I may say I've been tormented by visions of voluptuous half-casts ever since you went away. Я могла бы сказать, что мучилась от видений чувственных метисок, с тех пор как ты уехал.
You know, Charlie Anderson found out that you went away - and he asked me to go out with him. Знаешь, Томми Андерсон узнал, что ты уехал и позвал меня погулять с ним.