Maybe he went away back to Kentucky. |
Может, он уехал обратно в Кентукки? |
You haven't been that close since you went away to do that movie years ago. |
Ты не был так близко с тех пор, как 30 лет назад уехал на съемки. |
Roper is away on business, but he'll be back soon and he can't wait to see you. |
Ропер уехал по делам, но он скоро вернётся и нему нетерпится увидеть тебя. |
I know that running away seems like a good idea now, but I promise you you will take this feeling with you wherever you go. |
Я знаю, что сбежать - кажется хорошей идеей, но я обещаю - это чувство будет с тобой, куда бы ты ни уехал. |
He'll be only two weeks away. I know... |
Да брось, он уехал только на две недели. |
Well, I didn't spend all that time trying to find our brother only to have him move away. |
Я потратила все это время, пытаясь найти нашего брата, не для того, чтобы он уехал. |
We had a great time. I was only sorry when he went away to Boston. |
Мне было так жаль, что он уехал в Бостон. |
Nothing, he finished what he was doing, got back into his car, and he drove away. |
Ничего, он закончил своё дело, вернулся в машину и уехал. |
This one'll not go to school since you've been away. |
Она не ходит в школу с тех пор, как ты уехал. |
Did Roberta tell you her husband's away? |
Роберта сказала, что Гру уехал? |
And so when I went away and she was alone, the Sheriff... whoo, old Alex, he had no problem stepping in. |
И поэтому, когда я уехал, и она осталась одна, шериф... ууу, старик Алекс, без проблем смог вмешаться. |
Plus another 61 who've moved away from Grindavik |
И к тому же 61 таких, кто уехал из Гриндавика. |
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days. |
Ж: Доктор Ли в срочном порядке уехал домой, и я буду заменять его в ближайшие пару дней. |
He's going away. I'd rather he weren't there. |
Он уехал, я рада, что его не будет на месте. |
Well, none of this would have happened if I'd gotten in the car and driven away with Maria and Zara. |
Ничего бы этого не произошло, если бы я сел в машину и уехал с Марией и Зарой. |
He was away at the crack of dawn, in a hurry to get that dog back. |
Он уехал на рассвете, спешил вернуть собаку. |
It was wrong for me to lie about moving away. |
Мне не стоило врать, что уехал. |
Can you forgive me for going away? |
Простишь ли ты меня за то, что я уехал? |
We understand, Mr. Decker, he is away, writing. |
Нам сказали, что мистер Декер... что он куда-то уехал, чтобы писать книгу. |
I would get as far away from here as I could. |
Уехал бы как можно дальше отсюда. |
Relax, I drove him around in a circle for a while, okay, so he wouldn't know where he was or how far away he'd gone. |
Расслабтесь, какое-то время я возил его по кругу, так что он не будет знать, где был или как далеко уехал. |
I'm not the boy they sent away. |
Я не тот парень, который от них уехал. |
She's obviously afraid that I plan to retaliate because she drove my son away right when I was repairing my relationship with him. |
Очевидно, она боится, что я намерена принять ответные меры потому что мой сын уехал из-за нее именно когда я налаживала с ним отношения. |
He picked up the bag, shot her dead and rode away, if I had to guess. |
Он поднял сумку, застрелил ее и уехал прочь, я бы сказал так. |
So he went to New York, and he promised he'd stay away and let Arnold be Trudy's father. |
Он уехал в Нью-Йорк, обещал не объявляться... Позволил Арнольду быть отцом Труди. |