Now that I'm away, I wish I was back there more than even when I was there. |
Теперь, когда я уехал, я хочу быть там гораздо сильнее, чем когда я там жил. |
You mean, if I wasn't going away, it would be different? |
Ты хочешь сказать если бы я не уехал, это имело бы значение? |
I went and got his car, he got into his car, and away he went. |
Я подогнал его машину, он сел и уехал. |
I don't know, but if Griffin went away for a couple of weeks and on his first night back he didn't see me, I think I'd be accusing someone of cheating. |
Я не знаю, но если бы Гриффин уехал на пару недель и не встретился бы со мной сразу после возвращения, я бы подумал обвинить кое-кого в измене. |
That's why he didn't show up to take his yearbook photo, and that's why he moved away and ended up committing petty crimes. |
Именно поэтому его не нашли когда хотели взять фото из ежегодника, и именно поэтому он уехал, и закончил мелкими преступлениями. |
I didn't like them, so I thought I'd do everyone a favor and move as far away as humanly possible. |
Они не нравились мне, так что я решил, что делаю всем одолжение и уехал так далеко, как возможно для человека. |
And I went away to college for a little while, but... I had a hard time holding it together. |
И я уехал ненадолго в колледж, но... я очень старался держаться |
And after going as far away as I could so I wouldn't be so dependent on her. |
Даже после того, как я уехал так далеко Чтобы меньше от нее зависеть |
How long am I supposed to tell the kids he's away on business? |
Сколько мне ещё дуть в уши детям, что отец уехал по делам? |
It wasn't 'cause you drove my father away or the way you looked at me or because you beat her. |
Это было не потому что из-за тебя уехал отец... или то, как ты смотрел на меня,... или что ты бил её. |
Tell him, Norfolk wants him on the road and away from here... and tell him... |
Скажите ему, что Норфолк хочет, чтобы он собрался и уехал отсюда. |
Would you rather I say that that you are illegally driving a car that belongs to one of Rra Matekoni's clients, while taking unauthorised leave from work because your boss is away fishing? |
Или ты предпочтешь, чтобы я сказала, что ты незаконно водишь машину одного из клиентов Рра Матекони, используя несанкционированный отгул, пока твой начальник уехал на рыбалку? |
Look, I told you, I'm away because I'm working, right? |
Слушай, я же говорил - я уехал потому, что у меня много работы. |
So, you're telling me you and your friends stole a car, ran a man over, Buried him, and then he climbed out of the grave, killed kimber, And drove away in the stolen car? |
Значит, говорите, вы с друзьями угнали машину, сбили человека, закопали его, а потом он выбрался из могилы, убил Кимбер, а потом уехал на угнанной машине? |
Like, When you Went aWay for Easter, on your vacation, I missed you. |
Знаешь, когда на Пасху, ты уехал на каникул, я скучал по тебе. |
And he was away. |
И потом, мужа не было, он уехал. |
Ever since Angel went away. |
С тех пор, как уехал Ангел. |
Before you went away? |
До того, как ты уехал? |
He's away on business. |
Он уехал по делам. |
Right; and Lucas moved away. |
Конечно, а Лукас уехал. |
He's away on business in Seoul |
Он уехал по делам в Сеул |
This time Dal Gun ran away. |
О Даль Гон уехал. |
My husband is away on business. |
Мой муж уехал по делам. |
Maybe he's gone away. |
Может, он уехал? |
Dumas is away this weekend. |
Дюма уехал на выходные. |