No, I've been away at college, so I don't know. |
Нет, я уехал в колледже, поэтому не знаю. |
He was very kind to us, since Tony's been away. |
Он был очень добр к нам с тех пор, как Тони уехал. |
Okay, then a year later I went away to college and I hurt Ruby. |
Хорошо, а через год после этого я уехал в колледж и сделал Руби больно. |
My husband's away on business, and as soon as he gets back, I'll... |
Мой муж уехал по делам, и как только он вернется, я... |
My son went away to Zakopane to ski |
Он уехал в Закопане кататься на лыжах. |
I hadn't told him to kill Peter, just to frighten him into going away for a while. |
Я не говорила ему убивать Питера только напугать его, чтобы он уехал на некоторое время. |
My closest friend just moved away, and... I'm experiencing mixed emotions and... |
Мой самый близкий друг только что уехал, и... и я испытываю смешанные чувства, и... |
Actually, he took away a lot of stuff so I'm not sure he'll be back. |
Вообще-то он уехал с вещами, и я не уверен, что он вернется. |
I was asked to look after it while he's away on business |
Хозяин уехал по делам, а меня попросил присмотреть за лавкой. |
Funny thing is... that's what drove him away in the end. |
Самое странное, что именно поэтому он в итоге и уехал. |
So my dad's away on business and the prescription is in his briefcase. |
У меня отец уехал по делам, а мой рецепт остался у него в дипломате. |
In an interview in the film Grizzly Man (2005), his parents say he was an ordinary young man until he went away to college. |
В интервью с его родителями в фильме «Человек-гризли» (Grizzly Man) они сообщили, что он был обычным молодым человеком, пока не уехал в колледж. |
Both Oswald and Ruth Paine tried to reach Abt by telephone several times Saturday and Sunday, but Abt was away for the weekend. |
Освальды и Рут Пэйн пытались связаться с Абтом по телефону несколько раз в субботу и воскресенье, но Абт уехал на выходные. |
One day, Strauss goes away on a journey, leaving Tom in a serious predicament (knowing that without music, Johann wouldn't dance). |
Однажды, Штраус уехал, оставив Тома в затруднительном положении (зная, что без музыки, Джерри не будет танцевать). |
I managed to write letters from Paris but the letters came back marked "Gone away". |
Я ухитрялась отправлять письма из Парижа, но они всегда возвращались с пометкой "Уехал". |
She lost the baby, and I went away to school |
Она потеряла ребенка, а я уехал в колледж. |
Master's away... so Teacher Li and I are in charge. |
Хозяин уехал... так что за главных остались мы с учителем Ли. |
Been changed since I've been away? |
Многое изменилось с тех пор, как я уехал? |
I mean, especially now that your husband's away? |
То есть, особенно сейчас, когда ваш муж уехал? |
Do you remember I told you how unexpectedly he went away? |
Помните, я еще рассказывала, как он неожиданно уехал? |
Yes, after the garage blew up, He just ran to his truck and he drove away. |
Да, после взрыва гаража он просто сел в свой грузовик и уехал. |
And it wasn't until I drove away that I realized what a mistake I'd made. |
И только когда я уже уехал, я понял, какую совершил ошибку. |
Tim, he's away a great deal. |
им, он уехал на важные переговоры. |
Max is away on business, it's the perfect time to try to win him over. |
Макс уехал по делам, это идеальный момент, чтобы одержать над ним верх. |
And then he threw him on the back of a truck, and the truck drove away. |
Потом он бросил его в кузов грузовика, и грузовик уехал. |