Further, prison authorities are not in a position to provide adequate medical and health facilities. |
Кроме того, тюремная администрация не в состоянии обеспечить адекватную медицинскую помощь. |
However, the mobile monitoring units could consult the prison registers, in which the prison authorities must record all transfers. |
В этом контексте мобильные группы по наблюдению могут проверить журналы регистрации заключенных, в которых пенитенциарная администрация обязана фиксировать все перемещения заключенных. |
The prison authorities then concluded that the unit could no longer be kept secure and decided to act immediately to prevent further incidents. |
Администрация тюрьмы сочла, что обеспечить безопасность в здании уже невозможно, и решила принять немедленные меры по предотвращению новых инцидентов. |
The municipal authorities provided material assistance in the form of money and transport for the conduct of the funeral. |
Администрация города оказала материальную помощь деньгами и транспортом для организации похорон. |
In that regard, the authorities say, it is the prisoners who trade the articles among themselves. |
Администрация заявила, что торговлей между собой этими предметами занимаются сами же лишенные свободы лица. |
The authorities of places of pre-trial detention must immediately report each case of the use of weapons to a procurator. |
О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора. |
Should they not suggest anyone, the authorities could select a hospital doctor. |
Если они не предлагают своего врача, то администрация вправе сама назначить какого-либо из практикующих врачей. |
However, the authorities may on their own initiative order an investigation along these lines. |
В то же время администрация может по своей собственной инициативе поручить проведение расследования. |
The vulnerability of women increases during long-term penal custody in which they are under the sole control of prison authorities. |
Степень уязвимости женщин возрастает при отбывании ими длительного срока тюремного заключения, когда исключительный контроль за ними осуществляет тюремная администрация. |
It should be added that the authorities do not have discretionary power to grant or refuse the necessary permit. |
К этому замечанию следует добавить, что администрация не располагает дискреционными полномочиями на выдачу или невыдачу необходимых лицензий. |
There can be no doubt that the authorities are now better prepared to participate in the negotiations. |
Не вызывает сомнений, что в настоящее время эта администрация лучше подготовлена к участию в переговорах. |
The prison authorities had made efforts to improve the prisoners' living conditions by organizing a variety of courses and physical training. |
Тюремная администрация приложила усилия для улучшения условий содержания заключенных, организовав самые разные учебные курсы и физическую подготовку. |
He claims his life continues to be in danger and the prison authorities are refusing to provide medical care. |
Он утверждает, что его жизнь по-прежнему находится в опасности, а тюремная администрация отказывает ему в оказании медицинской помощи. |
The authorities were planning to send the children back to the provinces they came from. |
Администрация рассчитывала направить этих детей в те провинции, где они раньше проживали. |
School authorities engage the family of the victims and advise them of the criminal procedures. |
Школьная администрация устанавливает контакт с родственниками жертв и консультирует их по вопросам уголовного разбирательства. |
Mining authorities allowed the comptoir to purchase the minerals after the payment of due taxes (see annex 99). |
Горная администрация разрешила конторе приобрести минеральное сырье после уплаты причитающихся налогов (см. приложение 99). |
However, in Shabunda territory, mining authorities have registered the volumes of minerals evacuated by air to Bukavu. |
Вместе с тем в области Шабунда горная администрация зарегистрировала объемы полезных ископаемых, вывезенные воздушным транспортом в Букаву. |
The SPT recommends that the prison authorities should significantly increase the number of toilets and showers in respect of each unit. |
ППП рекомендует, чтобы тюремная администрация существенно увеличила число туалетов и душевых на каждый корпус. |
The authorities must take all necessary steps to that end. |
Администрация должна прилагать все усилия в этом направлении . |
The prison authorities have taken steps to inform detainees of their rights in this field. |
Тюремная администрация создала механизмы по информированию заключенных об их правах в этой области. |
The prison authorities had fully cooperated in that process. |
Администрация тюрем оказала им в этом всяческое содействие. |
The consideration of applications for refugee status required competences that the Monegasque authorities did not have. |
Для рассмотрения ходатайств о предоставления статуса беженца требуются специализированные службы, которыми монакская администрация не располагает. |
It encouraged supervision over the discretionary element of the powers vested in the prison authorities. |
Он призвал обеспечить контроль за дискреционным элементом полномочий, которыми наделена тюремная администрация. |
Detention facilities authorities should institute measures to meet the protection needs of special categories of children, including girls. |
Администрация учреждений, где содержатся лишенные свободы дети, должна принимать меры для удовлетворения потребностей особых категорий детей, в том числе девочек. |
The authorities also recognized that some 30 to 40 prisoners were shackled in Insein prison. |
Администрация также признала, что в тюрьме Инсейн около 30-40 заключенных содержатся в наручниках. |