The United Nations system should increase its commitment and attention to the gender dimensions of indigenous issues in the Millennium Development Goals process. |
Система Организации Объединенных Наций должна более последовательно и внимательно учитывать гендерные аспекты проблем коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Chinese delegation has listened with attention to the introduction you have just made on behalf of the P6 concerning the timetable of this year's CD. |
Китайская делегация внимательно выслушала только что представленное вами от имени шестерки председателей введение относительно графика КР на этот год. |
It is with full attention that we follow the peace negotiations and efforts of the international community aimed at finding a peaceful settlement to the crises in the Balkans. |
Мы очень внимательно следим за мирными переговорами и усилиями международного сообщества, направленными на мирное урегулирование кризиса на Балканах. |
Secondly, we are closely following with great attention and concern the situation of various groups of refugees and internally displaced persons. |
Во-вторых, мы внимательно и с большой обеспокоенностью следим за положением различных групп беженцев и внутренне перемещенных лиц и осознаем сложный и деликатный характер этого вопроса. |
Well, if you had been paying attention, you would' heard when I said they were part of a corrupt structure. |
Если бы вы внимательно слушали, то услышали, как я сказал, что они были частью коррумпированной структуры. |
Mr. President, we listened with attention to your very inspiring inaugural statement on 14 July and took good note of its content. |
Г-н Председатель, мы внимательно выслушали ваше весьма вдохновляющее вступительное слово от 14 июля и должным образом приняли его к сведению. |
In turn, Council members should have the opportunity to pay careful attention to the concerns, observations and comments of the larger membership. |
В свою очередь, члены Совета должны иметь возможность внимательно выслушать то, что вызывает озабоченность у членов Организации, их наблюдения и замечания. |
I don't know what this is all about, Agent Lattimer, but you have my attention. |
Не знаю, что тут происходит, агент Латтимер, но я внимательно слушаю. |
Now they say the tutor and I are to blame, because we didn't pay enough attention to him. |
Сейчас они говорят, что во всём виноваты мы с репетитором, потому что мы недостаточно внимательно следили за ним. |
Mr. Zuckerberg, do I have your full attention? |
Мистер Цукерберг, вы внимательно меня слушаете? |
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here, but since I have all of your attention: we need investors. |
Я знаю, Крис нам сказал не заниматься здесь рекламой, но раз уж вы меня внимательно слушаете: нам нужны инвесторы. |
Also, it is a performance that the performing art circles are paying close attention to. |
Люди, вращающиеся в музыкальных кругах, будут внимательно следить за ним. |
Well, General, this figurehead paid attention during the Cabinet meetings, where we dealt with this very issue. |
Ну что ж, генерал, Этот подставной лидер внимательно слушал во время заседания кабинета, когда обсуждали именно этот вопрос. |
In addition, the Sub-commission itself should pay more attention to the issues of minorities and give greater consideration to the reports of the working group. |
Кроме того, сама Подкомиссия должна уделять больше внимания вопросам меньшинств и более внимательно рассматривать доклады Рабочей группы. |
I shall closely monitor developments relating to its implementation in the coming weeks and draw the attention of the Council to any significant changes in the situation. |
Я буду внимательно следить за развитием событий, связанных с его осуществлением в предстоящие недели, и привлекать внимание Совета к любым серьезным изменениям в ситуации. |
At the forthcoming session of the Commission, the particular concerns of small island developing States in forestry and in sustainable agriculture should be given close attention. |
На предстоящем заседании Комиссии должны быть более внимательно рассмотрены определенные вопросы, вызывающие беспокойство малых островных развивающихся государств в области лесоводства и устойчивого сельского хозяйства. |
Paraguay is following with great attention all United Nations efforts with respect to agenda item 142, "Measures to eliminate international terrorism". |
Парагвай также очень внимательно следит за всеми усилиями Организации Объединенных Наций по пункту 142 повестки дня, который озаглавлен "Меры по ликвидации международного терроризма". |
You two really have been paying attention! |
Вы двое внимательно слушали мои уроки! |
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. |
Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества. |
In particular, close attention should be given to measures to strengthen the external oversight bodies, as mandated by General Assembly decisions 47/454 and 48/493. |
В частности, следует особо внимательно рассмотреть меры по укреплению органов внешнего надзора, как это предусмотрено решениями Генеральной Ассамблеи 47/454 и 48/493. |
In conclusion, my delegation hopes that the question of small arms will benefit from the same attention as that accorded to other weapons of mass destruction. |
В заключение моя делегация выражает надежду, что вопрос о стрелковом оружии будет рассмотрен также внимательно, как вопросы, касающиеся других видов оружия массового уничтожения. |
The AOSIS countries will follow with attention and with interest efforts now being made for the first intergovernmental review of the Global Programme of Action. |
Страны-члены АМОГ будут внимательно и с интересом следить за усилиями, ныне прилагаемыми к проведению первого межправительственного обзора хода осуществления Глобальной программы действий. |
The Legal Chancellor pays close attention to the concerns of persons who cannot themselves adequately stand up for their rights or whose freedom is limited. |
Канцлер юстиции очень внимательно относится к проблемам лиц, которые сами не могут должным образом постоять за свои права или чья свобода ограничена. |
At this very moment, back in Cuba our people are following with both attention and hope the decision that members of the Assembly will take. |
В этот самый момент народ Кубы внимательно и с надеждой следит за тем, какое решение примут члены Ассамблеи. |
After having paid attention to what was said, I have no doubt that they need them. |
Внимательно выслушав то, что было сказано, могу сделать вывод, что им это не помешает. |