Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Attention - Внимательно"

Примеры: Attention - Внимательно
The United Nations system should increase its commitment and attention to the gender dimensions of indigenous issues in the Millennium Development Goals process. Система Организации Объединенных Наций должна более последовательно и внимательно учитывать гендерные аспекты проблем коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chinese delegation has listened with attention to the introduction you have just made on behalf of the P6 concerning the timetable of this year's CD. Китайская делегация внимательно выслушала только что представленное вами от имени шестерки председателей введение относительно графика КР на этот год.
It is with full attention that we follow the peace negotiations and efforts of the international community aimed at finding a peaceful settlement to the crises in the Balkans. Мы очень внимательно следим за мирными переговорами и усилиями международного сообщества, направленными на мирное урегулирование кризиса на Балканах.
Secondly, we are closely following with great attention and concern the situation of various groups of refugees and internally displaced persons. Во-вторых, мы внимательно и с большой обеспокоенностью следим за положением различных групп беженцев и внутренне перемещенных лиц и осознаем сложный и деликатный характер этого вопроса.
Well, if you had been paying attention, you would' heard when I said they were part of a corrupt structure. Если бы вы внимательно слушали, то услышали, как я сказал, что они были частью коррумпированной структуры.
Mr. President, we listened with attention to your very inspiring inaugural statement on 14 July and took good note of its content. Г-н Председатель, мы внимательно выслушали ваше весьма вдохновляющее вступительное слово от 14 июля и должным образом приняли его к сведению.
In turn, Council members should have the opportunity to pay careful attention to the concerns, observations and comments of the larger membership. В свою очередь, члены Совета должны иметь возможность внимательно выслушать то, что вызывает озабоченность у членов Организации, их наблюдения и замечания.
I don't know what this is all about, Agent Lattimer, but you have my attention. Не знаю, что тут происходит, агент Латтимер, но я внимательно слушаю.
Now they say the tutor and I are to blame, because we didn't pay enough attention to him. Сейчас они говорят, что во всём виноваты мы с репетитором, потому что мы недостаточно внимательно следили за ним.
Mr. Zuckerberg, do I have your full attention? Мистер Цукерберг, вы внимательно меня слушаете?
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here, but since I have all of your attention: we need investors. Я знаю, Крис нам сказал не заниматься здесь рекламой, но раз уж вы меня внимательно слушаете: нам нужны инвесторы.
Also, it is a performance that the performing art circles are paying close attention to. Люди, вращающиеся в музыкальных кругах, будут внимательно следить за ним.
Well, General, this figurehead paid attention during the Cabinet meetings, where we dealt with this very issue. Ну что ж, генерал, Этот подставной лидер внимательно слушал во время заседания кабинета, когда обсуждали именно этот вопрос.
In addition, the Sub-commission itself should pay more attention to the issues of minorities and give greater consideration to the reports of the working group. Кроме того, сама Подкомиссия должна уделять больше внимания вопросам меньшинств и более внимательно рассматривать доклады Рабочей группы.
I shall closely monitor developments relating to its implementation in the coming weeks and draw the attention of the Council to any significant changes in the situation. Я буду внимательно следить за развитием событий, связанных с его осуществлением в предстоящие недели, и привлекать внимание Совета к любым серьезным изменениям в ситуации.
At the forthcoming session of the Commission, the particular concerns of small island developing States in forestry and in sustainable agriculture should be given close attention. На предстоящем заседании Комиссии должны быть более внимательно рассмотрены определенные вопросы, вызывающие беспокойство малых островных развивающихся государств в области лесоводства и устойчивого сельского хозяйства.
Paraguay is following with great attention all United Nations efforts with respect to agenda item 142, "Measures to eliminate international terrorism". Парагвай также очень внимательно следит за всеми усилиями Организации Объединенных Наций по пункту 142 повестки дня, который озаглавлен "Меры по ликвидации международного терроризма".
You two really have been paying attention! Вы двое внимательно слушали мои уроки!
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
In particular, close attention should be given to measures to strengthen the external oversight bodies, as mandated by General Assembly decisions 47/454 and 48/493. В частности, следует особо внимательно рассмотреть меры по укреплению органов внешнего надзора, как это предусмотрено решениями Генеральной Ассамблеи 47/454 и 48/493.
In conclusion, my delegation hopes that the question of small arms will benefit from the same attention as that accorded to other weapons of mass destruction. В заключение моя делегация выражает надежду, что вопрос о стрелковом оружии будет рассмотрен также внимательно, как вопросы, касающиеся других видов оружия массового уничтожения.
The AOSIS countries will follow with attention and with interest efforts now being made for the first intergovernmental review of the Global Programme of Action. Страны-члены АМОГ будут внимательно и с интересом следить за усилиями, ныне прилагаемыми к проведению первого межправительственного обзора хода осуществления Глобальной программы действий.
The Legal Chancellor pays close attention to the concerns of persons who cannot themselves adequately stand up for their rights or whose freedom is limited. Канцлер юстиции очень внимательно относится к проблемам лиц, которые сами не могут должным образом постоять за свои права или чья свобода ограничена.
At this very moment, back in Cuba our people are following with both attention and hope the decision that members of the Assembly will take. В этот самый момент народ Кубы внимательно и с надеждой следит за тем, какое решение примут члены Ассамблеи.
After having paid attention to what was said, I have no doubt that they need them. Внимательно выслушав то, что было сказано, могу сделать вывод, что им это не помешает.