Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Attention - Внимательно"

Примеры: Attention - Внимательно
The Ministry of Ecology and Natural Resourses pays great attention to public opinion during the performance of ecological inspections of projects and the participation of public representatives during the discussion period of projects. Министерство экологии и природных ресурсов весьма внимательно относится к мнению общественности в ходе проведения экологической экспертизы проектов и участия представителей общественности в период обсуждения проектов.
I hope you watch with rapt attention As your bank accounts close, As you lose all contact with the outside world, Надеюсь, ты будешь внимательно смотреть, как будут закрываться твои банковские счета, как ты утратишь все контакты с окружающим миром, как твоя жизнь исчезнет прямо у тебя перед носом.
So, that's good news. Now, if you've been paying attention, you're probably anticipating that there's bad news here; we still aren't to universal love, И это хорошо. Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем.
However, it was essential to emphasize prevention and behaviour change in the area of children in conflict with the law; and to devote more attention to attitudinal change in society to prevent child abuse and neglect, and violence against children. Вместе с тем необходимо обратить внимание на профилактические меры и изменение моделей поведения в отношении детей, находящихся в конфликте с законом; и более внимательно отнестись к вопросу об изменении отношения в обществе в целях предотвращения жестокого обращения с детьми, беспризорности и насилия в отношении детей.
We have listened to them with attention and interest over the last three days, and we agree with the majority that there is a sense of frustration at the small progress on this crucial and fundamental issue. Мы внимательно и с большим интересом заслушали выступления, которые были сделаны в последние три дня, и разделяем мнение большинства в отношении того, что наметилось чувство разочарования из-за отсутствия прогресса по столь важному и основополагающему вопросу.
And one of the best ways we can take care of the human patient is by paying close attention to how all the other patients on the planet live, grow, get sick and heal. И один из лучших способов оказать помощь пациентам-людям - это внимательно следить за тем, как все остальные пациенты на планете живут, растут, заболевают и излечиваются.
Looking thoroughly through the presented works, we can admit that along with quite ordinary ones there are many unique and extraordinary sites, and each one of them saves its creators' will to forestall the present and to draw maximum attention to the site. Ведь, внимательно вглядевшись в представленные работы, мы видим, что вместе с обычными, типовыми постройками станций разных лет были действительно уникальные и неповторимые проекты, в каждом из которых чувствовалось желание их создателей опередить свое время и привлечь к своим работам максимальное внимание.
Furthermore, the state and capacity of their legal, economic and social institutions to distribute the policy of a more open trade into development gains logically requires prior attention and analysis before undertaking trade liberalization policies. Кроме того, представляется вполне логичным, что до того, как встать на путь либерализации торговли, следует внимательно изучить и проанализировать состояние и возможности правовых, экономических и социальных институтов и обеспечить, чтобы политика стимулирования открытой торговли благоприятствовала процессу развития.
Is this the part where I amaze you and the rest of the class... by rattling off some incredibly astute comeback, proving that I was paying attention all along? это, та часть где я поражаю вас и остальную часть класса... отбарабаниванием невероятными, проницательными фактами, доказывая, что я внимательно слушал все время?
Well, exactly, I am not sure that you can, because if your script is any kind of guide, it could be said that any interest you have in me is just a misplaced attempt to earn the attention Именно. Я тоже не уверен, что можно, потому что, если внимательно прочесть твой сценарий, станет ясно, что твои чувства ко мне это попытка получить внимание, которого тебе всегда не доставало от отца.
We have followed the debate very closely and we have paid very close attention to all of the views that have been expressed. Мы очень внимательно следим за прениями и выслушиваем все высказываемые мнения.
And while I was sneakily reading this article under my desk in my biology class, we were supposed to be paying attention to these other kind of cool molecules, called antibodies. Я читал эту статью украдкой, пряча журнал под партой, ведь нам полагалось внимательно слушать о не менее «крутых» молекулах - антителах.
Mr. Gaisenak (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of Belarus has studied the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/61/1) with great attention. Г-н Гайсенак (Беларусь): Делегация Беларуси внимательно изучила доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о работе организации (А/61/1).
Mr. LI Baodong (China) said that his delegation had listened with attention to the comments and suggestions formulated by members of the Committee, would study them with care and would be happy to continue the constructive dialogue which had been initiated. Г-н Ли БАОДУН (Китай) говорит, что делегация Китая внимательно выслушала замечания и предложения членов Комитета, что она их тщательно изучит и готова продолжить начатый конструктивный диалог.
According to press reports, the new rules and restrictions on work permits are in line with the PLP manifesto and show the attention of the PLP Government to racial issues. По сообщениям печати, новые правила и ограничения в отношении разрешений на работу согласуются с программой ПЛП и свидетельствуют о том, что возглавляемое ПЛП правительство внимательно относится к расовым вопросам22.
Attention was drawn to the importance of involving international organizations in the Commission's work and focusing on their practice as the practical framework for the work. внимательно проанализировала уникальные характеристики международных организаций, а не формулировала нормы, которые просто копируют нормы об ответственности государств.
Now, pay careful attention to what I tell you. Так, слушай меня внимательно.
You payin' attention to me? Ты меня внимательно слушаешь?