Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Attention - Внимательно"

Примеры: Attention - Внимательно
The preliminary mission paid close attention to that issue. Предварительная миссия внимательно рассмотрела этот вопрос.
The Government is following with attention the mission being undertaken in this regard by the Secretary-General's Special Envoy. Правительство внимательно следит за осуществлением миссии Специального посланника Генерального секретаря с этой целью.
The international community is obliged to pay close attention to monitoring progress on the implementation of the Programme of Action. Международное сообщество обязано внимательно следить за прогрессом в осуществлении Программы действий.
I hope that these unavoidable points of reference will deserve the attention of this forum, in the pursuit of its aim. И рассчитываю, что при реализации своей задачи наш форум будет внимательно учитывать эти непременные ориентиры.
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North. Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
The Security Council paid close attention to the developments regarding the activities of the Special Commission and acted on them. Совет Безопасности внимательно следил за событиями, связанными с деятельностью Специальной комиссии, и принимал в связи с ними решения.
In this respect we are glad to note that the Tribunal will continue to receive the close attention of the Secretary-General. В этой связи нам приятно отмечать, что Генеральный секретарь намерен и впредь внимательно следить за работой Трибунала.
The Special Rapporteur is carefully monitoring experiences with bilingual and multilingual education and will devote increased attention to this issue in the future. Специальный докладчик внимательно следит за опытом преподавания на двух или многих языках и в будущем будет уделять большее внимание данному вопросу.
Public opinion in Russia paid close attention to the way in which international institutions viewed the situation in Chechnya. Общественность России внимательно следит за тем, как международные организации освещают ситуацию в Чечне.
We intend to give these issues our continuing close attention. Мы намерены продолжать внимательно следить за этими вопросами.
The Group was paying close attention to the recommendations contained in the report and would be following the progress of their implementation. Группа уделяет пристальное внимание рекомендациям, содержащимся в докладе, и будет внимательно следить за ходом их выполнения.
We also pay close attention to the availability of care and to quality of treatment in our clinical AIDS centres for people living with HIV/AIDS. Мы также внимательно следим за доступностью ухода и качественного лечения в наших специальных клинических центрах для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Cameroon follows with close attention the developments in the situation in Chad and the Central African Republic. Камерун внимательно следит за развитием ситуации в Чаде и Центральноафриканской Республике.
The developments in Georgia have been followed with close attention by the Bulgarian OSCE chairmanship. Болгария в своем качестве председателя ОБСЕ внимательно следит за развитием событий в Грузии.
Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. Правительствам следует внимательно анализировать то, как распределяются расходы на образование, и корректировать политику с целью приоритизации тех областей, которые требуют наибольшего внимания.
We listened with close attention to the heart-rending statement made by Ms. Grace Akallo. Russia endorses the Secretary-General's appeal to that proper attention be accorded to all grave violations of the rights of children in conflict. Внимательно выслушали волнующее выступление Грейс Акалло. Россия поддерживает призыв Генерального секретаря уделять должное внимание всем серьезным нарушениям прав детей в конфликтах.
Japan intended to follow the Court's work with close attention and to contribute towards it to the best of its ability. Япония намерена внимательно следить за работой Суда и оказывать ему максимальное содействие.
Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. В то же время он внимательно следил за развитием ситуации благодаря представленным ему докладам.
We have studied the report and its conclusions with great attention. Мы очень внимательно изучили доклад и его заключения.
We listened to his statement with great attention. Мы очень внимательно выслушали его выступление.
The United States Government has reviewed the draft articles on jurisdiction with great attention. Правительство Соединенных Штатов внимательно изучило проекты статей о юрисдикции.
I have read your draft report regarding the situation in the Republic of Macedonia with great attention. Я очень внимательно ознакомился с проектом Вашего доклада, касающегося положения в Республике Македонии.
We have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay. Мы внимательно изучили последние женевские предложения, и нашей откровенной реакцией были смятение и тревога.
He hopes that despite its almost certain deficiencies, the pre-draft will receive careful initial attention by the Commission at its fifty-ninth session. Он надеется, что, несмотря на некоторые недостатки, Комиссия на своей пятьдесят девятой сессии внимательно рассмотрит этот предварительный проект.
The attention of the Council must be drawn to situations of constraint on access as soon as they arise. Совет призван внимательно изучать случаи ограничения доступа, как только они имеют место.