Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагается

Примеры в контексте "Attached - Прилагается"

Примеры: Attached - Прилагается
A list covering the acts of aggression carried out between 4 and 19 October 2012 is attached herewith (see annex). К настоящему письму прилагается перечень актов агрессии, совершенных в период с 4 по 19 октября 2012 года (см. приложение).
As such, an amended matrix suggesting how measures contained herein may relate to the UN experts' framework is attached as an appendix. В качестве добавления к настоящему документу прилагается исправленная матрица, содержащая информацию о том, каким образом изложенные в ней меры могут быть связаны с экспертными рамками Организации Объединенных Наций.
Also attached is a list showing casualties, including the dead and wounded, and significant material damage caused (see annex). К письму также прилагается список жертв, включая убитых и раненых, и информация о нанесенном серьезном материальном ущербе (см. приложение).
Please find attached the letter which the Minister of External Relations has addressed to you with the request that it be circulated as a document of the Security Council. К настоящему прилагается письмо, которое министр иностранных дел направил на Ваше имя с просьбой распространить его в качестве документа Совета Безопасности.
Summaries of these comments, which will be included in an annex to the report of the Commission, are also attached. Резюме этих замечаний, которое будет включено в одно из приложений к докладу Комиссии, также прилагается к настоящему письму.
The particulars are set out in the press release of the Ministry of Foreign Affairs of Peru issued that day, which is attached. Подробности этого инцидента излагаются в опубликованном в тот же день пресс-релизе министерства иностранных дел Перу, который прилагается к настоящему письму.
Also attached is the statement of income and expenditure for the period ending 30 June 1996, as is the Report of Activities. К настоящему докладу также прилагается ведомость поступлений и расходов за период, заканчивающийся 30 июня 1996 года и совпадающий по срокам с периодом, который охватывает доклад ЮНИТАР.
To this end, the North Atlantic Council has this evening authorized me to send you a final warning, a text of which is attached. С этой целью Североатлантический совет сегодня вечером уполномочил меня направить Вам последнее предупреждение, текст которого прилагается к настоящему документу.
On that same date, the Presidential Act of Brasilia, a copy of which is attached, was adopted (see annex). В тот же день был принят Бразилианский президентский акт, копия которого прилагается к настоящему письму (см. приложение).
Although a copy of the prosecutor's report of 17 February 1993 is attached, there is no indication how far the case has progressed. К сообщению прилагается копия прокурорского постановления от 17 февраля 1993 года, однако не указывается, на каком этапе находится рассмотрение дела.
For reference the complete list of working documents is attached: Ниже для справки прилагается полный перечень рабочих документов.
In accordance with General Assembly resolution 60/251, an aide-memoire on Zambia's achievements, voluntary pledges and commitments towards the universal promotion and protection of human rights is attached herewith. В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи ниже прилагается памятная записка о достижениях Замбии в деле всеобщего поощрения и защиты прав человека, а также о добровольных взносах и обязательствах страны в этой сфере.
Please find attached herewith the first report of the Government of the Kingdom of Tonga on the implementation of Security Council resolution 1540 for appropriate action by the Committee. Настоящим прилагается первый доклад правительства Королевства Тонга об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности для принятия Комитетом соответствующих действий.
The property belonging to the Kuwait Airways Corporation consisted of the engine and spare parts and accessories, a list of which is attached. Имущество, принадлежащее «Кувейт эйруэйз корпорейшн», состояло из двигателя и запасных частей и принадлежностей, перечень которых прилагается.
Further detail on the new industrial relations framework is provided in the Changes in Federal Workplace Relations Law legislation guide. A copy is attached at appendix 102. Более подробная информация о новой системе производственных отношений содержится в юридическом справочнике о поправках к федеральному законодательству о трудовых отношениях (копия прилагается в добавлении 102).
The work programme of the TOS for the 2003-2004 biennium is attached (see Annex). З. Программа работы ГС на двухлетний период 2003-2004 годов прилагается (см. приложение).
To that end, the Group of Experts is examining inter alia the proposal by EUROMOT, a copy of which is attached. С этой целью Экспертная группа рассматривает, в частности, предложение, поступившее от ЕВРОМОТ, копия которого прилагается.
See manufacturer's statement of compliance (attached) см. свидетельство о соответствии изготовителя (прилагается)
If the answer is yes, please complete form 1 (attached). Если "да", заполнить бланк формы 1 (прилагается).
See attached diagram to be used as a guideline for scheduling a monthly programme of work Ниже прилагается план в качестве ориентира для составления расписания месячной программы работы
In this regard, a copy of CNDH recommendation No. 61/96 was attached. В связи с последним делом прилагается копия рекомендации 61/96, изданной НКПЧ.
Canada's report of 19 March 2009 on the implementation of paragraphs 1 to 7 of resolution 1844 is attached herewith. К настоящему письму прилагается доклад Канады от 19 марта 2009 года о выполнении пунктов 1-7 резолюции 1844.
The TEM Revised Programme of Work for the period August-December 2001, reflecting this strategy, is attached (Annex 8). К настоящему докладу прилагается пересмотренная программа работы ТЕА на август-декабрь 2001 года, в которой отражена данная стратегия (приложение 8).
This circular (attached) has two annexes: Этот циркуляр (текст прилагается) имеет два приложения:
In this respect, please find attached a note outlining the progress made with respect to the requests of the Council set forth above. В этой связи к настоящему прилагается записка с кратким изложением хода выполнения изложенных выше просьб Совета.