Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагается

Примеры в контексте "Attached - Прилагается"

Примеры: Attached - Прилагается
Although it could be argued that investors are willing to accept a lower initial coupon if there is an attached option for higher payouts in the event that economic performance is strong in the future, there is no empirical evidence to support that argument. И хотя можно утверждать, что инвесторы с готовностью принимают первоначально более низкую купонную ставку, если прилагается опцион на получение более высоких выплат в случае улучшения экономических показателей в будущем, эмпирические данные в поддержку этого аргумента отсутствуют.
To define more precisely the mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Republic of Georgia (the new wording of the mandate is attached in an annex). Внести уточнения в мандат Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Республика Грузия (новая редакция текста мандата прилагается).
It has been possible to define the problem and identify the suspect areas. (A table showing the location of mines in Lebanese territory is attached.) Нам удалось установить проблему и определить потенциально опасные районы. (Таблица с указанием заминированных районов на территории Ливана прилагается.)
This draft is attached on the understanding that any such [Protocol] [Agreement] would be the subject of intensive and detailed negotiations that would need to be agreed upon by consensus amongst all the States parties to the NPT. Этот проект прилагается при том понимании, что [любой такой Протокол был бы] [любое такое Соглашение было бы] предметом интенсивных и обстоятельных переговоров, что нужно было бы согласовать на основе консенсуса между всеми государствами - участниками ДНЯО.
This document (attached among the supplementary materials) provides a 10-year strategic direction for food and nutrition, focused on household food security, food quality and safety, and promoting healthy diets and lifestyles. Этот документ (прилагается в разделе дополнительных материалов) определяет рассчитанную на 10 лет стратегию в области продовольствия и питания с упором на продовольственную безопасность домашних хозяйств, качество и безопасность продуктов питания и переход к здоровому питанию и образу жизни.
The outcome of this review was Strengthening Public Health Action: The Strategic Direction to Improve, Promote and Protect Public Health, more briefly called the Strategic Direction (attached among the supplementary materials with its accompanying Background Paper). В результате этого пересмотра появился документ Укрепление мер по охране здоровья населения: стратегический курс на улучшение, укрепление и охрану общественного здоровья, который короче называется "Стратегическое курс" (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с сопроводительным документом об истории вопроса).
Expenditure on maternity services compared with other major health benefits is shown in a table from the New Zealand Official Yearbook 1998, Trends in expenditure on major health benefits (attached as annex 12). Расходы на органы охраны материнства в сравнении с другими основными медицинскими пособиями приводятся в таблице, почерпнутой из Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год, Динамика расходов на основные медицинские пособия (прилагается в качестве Приложения 12).
The legal basis for the establishment of the special tribunal is an agreement between the United Nations and the Government of Lebanon, to which the statute of the tribunal is attached. Правовой базой для учреждения специального трибунала является соглашение между Организацией Объединенных Наций и правительством Ливана, к которому прилагается устав трибунала.
Also attached is the document containing the proposals for a framework agreement on a political solution to the crisis in Libya as presented by the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya and endorsed by the Assembly of the Union. Кроме того, прилагается документ с Предложениями для рамочного соглашения о политическом урегулировании кризиса в Ливии, представленный Специальным комитетом высокого уровня Африканского союза по Ливии и одобренный Ассамблеей Союза.
Please find attached a copy of the note verbal sent in that connection by the Ministry of Foreign Relations of Cuba to the Ministry of Foreign Relations of South Sudan (see annex). При этом прилагается копия вербальной ноты по этому вопросу Министерства иностранных дел Кубы в адрес Министерства иностранных дел Республики Южный Судан (см. приложение).
Position of approval mark on the fuel tank: Place: Date: Signature: The index to the information package lodged with the approval authority, which may be obtained on request, is attached. Место проставления знака официального утверждения на топливном баке: Место: Дата: Подпись: К настоящему сообщению прилагается перечень документов, которые сданы на хранение административному органу, предоставляющему официальное утверждение, и могут быть получены по соответствующей просьбе.
In this respect, please find attached a proposed annex to R.E. with a model form for the "road vehicle weight and dimensions certificate", and diagrams of types of vehicle combinations as shown in this certificate. В связи с этим к настоящему прилагается предлагаемое приложение к СР., содержащее образец бланка для "свидетельства, удостоверяющего вес и габариты автотранспортного средства", а также чертежи типов составов транспортных средств, указываемых в этом свидетельстве.
The report by the Pro Tempore Secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas, which was presented as a conference room paper to the Committee at its forty-eighth session, held in Vienna from 8 to 17 June 2005, is attached herewith. Доклад Временного секретариата четвертой Всеамериканской конференции по космосу, который был представлен Комитету в качестве документа зала заседаний на его сорок восьмой сессии, проходившей в Вене 8-17 июня 2005 года, прилагается к настоящей записке.
please find attached the new form containing the official name of the administration, address and specimen impressions of stamps used by the authorities along with an explanatory note. к настоящему прилагается новая форма, содержащая графы: официальное название административного органа, адрес и образцы оттисков печатей, используемых органами, вместе с пояснительной запиской.
To help in achieving such an objective, and in order to facilitate the convening of the special session, please find attached a working paper submitted by Egypt containing a preliminary outline of issues that could be considered within the preparation process for the special session. С целью помочь в достижении такой цели и внести вклад в проведение специальной сессии к настоящему прилагается рабочий документ, представленный Египтом, в котором в общих чертах излагаются вопросы, которые можно было бы рассмотреть в ходе подготовки к специальной сессии.
The draft plan of action, requested by the General Assembly in its resolution 48/99 and by the Economic and Social Council in its resolution 1993/20 of 27 July 1993, is attached as an annex to the present report. Проект плана действий, испрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/99 Экономическим и Социальным Советом и в его резолюции 1993/20 от 27 июля 1993 года, прилагается к настоящему докладу.
A copy of the Prevention of Terrorism Act is attached for the attention of the CTC. 1.2 Please clarify the enactment of this Bill on S45 B (2) (d) of the Financial Institutions Act. Копия Закона о предотвращении терроризма прилагается для сведения членов КТК. 1.2 Разъясните, пожалуйста, каким образом принятие этого Закона влияет на выполнение положений раздела S45 B (2) (d) Закона о финансовых учреждениях.
Also attached is a statement made on behalf of the group of Friends of the Secretary-General accompanying the concluding statement (see appendix). English Прилагается также заявление, сделанное от имени Группы друзей Генерального секретаря, сопровождающее заключительное заявление (см. дополнение).
This includes developing the workplan for the Council and also managing the funds from both the national budget and development partners, including the UN. (Please find attached the sub-decree on the role and responsibilities of the CNCW and the General Secretariat Это, в частности, предполагает составление плана работы Совета и управление средствами, получаемыми из национального бюджета и от партнеров по развитию, в том числе от ООН. (Постановление о роли и обязанностях НСЖК и Генерального секретариата прилагается.)
Publications 8 monographs and over 100 articles in academic journals in English and Korean on the law of the sea, international law and organizations, and Korea's foreign and security policy (list of selected publications attached) 8 монографий и свыше 100 статей в научных журналах на английском и корейском языках по морскому праву, международному праву и международным организациям и внешней политике и политике в области безопасности Кореи (перечень избранных публикаций прилагается)
(c) In the first paragraphs of the subsections, entitled "composition and participation", after what is now the word "expert", the words "in accordance with the decision to which this annex is attached" were added. с) в первых пунктах подразделов, озаглавленных «состав и участники», после фигурирующего в настоящее время в тексте слова «эксперт» были добавлены слова «в соответствии с решением, к которому прилагается настоящее приложение».
Attached, the figure of a monkey in Persian robes, playing the cymbals. Прилагается фигурка обезьянки в персидских одеяниях, играющая на тарелках.
Attached is a table on spontaneous and voluntary returns in the three states. Прилагается таблица о самостоятельном и добровольном возвращении в трех штатах.
Attached one-car and available two-car garage. Прилагается одноместный гараж, возможен двухместный.
In addition to the English version, the French version is attached hereto. English Page Наряду с текстом доклада на английском языке к настоящему прилагается его текст на французском языке.