Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагается

Примеры в контексте "Attached - Прилагается"

Примеры: Attached - Прилагается
Technical service responsible for carrying out the tests: Date of test report: Number of test report: Remarks: Place: Date: Signature: The index to the information package lodged with the approval authority, which may be obtained on request, is attached. Техническая служба, уполномоченная проводить испытания: Дата составления протокола испытания: Номер протокола испытания: Замечания: Место: Дата: Подпись: К настоящему прилагается перечень документов, которые сданы на хранение административному органу, предоставившему официальное утверждение, и которые могут быть получены по соответствующей просьбе.
The provisional programme of the Forum is attached herewith and the final programme can be obtained at the end of May 2002 from the UNECE secretariat at: Предварительная программа Форума прилагается к настоящему документу, а окончательный вариант программы можно будет получить в конце мая 2002 года в секретариате ЕЭК ООН по адресу:.
Attached please find the report submitted to me by the Commission. К настоящему прилагается доклад, представленный мне Комиссией.
Attached is an updated version of the matrix on the Legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. К докладу прилагается обновленный вариант таблицы с указанием законопроектов, предусмотренных Соглашением Лина-Маркуси.
Attached is the negotiating text of the rules of procedure of the Conference of the Parties. К настоящей записке прилагается обсуждаемый текст правил процедуры Конференции Сторон.
Attached please find a draft resolution submitted by the Group for consideration by the Security Council. Ниже прилагается проект резолюции, представленный Группой арабских государств для рассмотрения Советом Безопасности.
Attached is a draft resolution for the consideration of the Security Council. К настоящему письму прилагается проект резолюции для рассмотрения Советом Безопасности.
Attached hereto is a report prepared by CNDH on the status of implementation of this recommendation by the Government. К настоящему документу прилагается разработанный НКПЧ доклад о ходе выполнения правительством этой рекомендации.
Attached is film recording of the martyr Ahmad Abu Adass, executor of the operation. К этому заявлению прилагается фильм с записью мученика Ахмада Абу Адаса, совершившего эту операцию».
Attached is the text of a statement by the Australian Prime Minister, the Hon. К настоящему прилагается текст заявления премьер-министра Австралии, члена парламента достопочтенного П.Дж.
Attached is updated information on the national report submitted to the Committee with our note verbale dated 1 November 2004 and the follow-up report dated 16 January 2006. К настоящему также прилагается обновленная информация к национальному докладу, который был представлен Комитету с нашей вербальной нотой от 1 ноября 2004 года, а также к последующему докладу от 16 января 2006 года.
Attached hereto is a factual account of the incidents (see appendix). К настоящей ноте прилагается фактическое изложение инцидента (см. добавление).
Attached hereto is a list setting forth previous reports of non-compliance. Ниже прилагается перечень, в котором указываются предыдущие сообщения о случаях невыполнения обязательств.
Attached is a preliminary registration form which participants are requested to return not later than 14 March 2003. К нему прилагается бланк предварительной регистрации, который участникам следует направить не позднее 14 марта 2003 года.
Attached hereto is an organizational chart of such administrative machinery as the police, immigration control and customs. К настоящему прилагается организационная схема такого административного механизма, включая полицию, иммиграционный контроль и таможню.
Attached is a certificate from the Director-General of Arms of the Ministry of Public Security of Costa Rica, Mr. Francisco Ocampo Zamora. К настоящему прилагается удостоверение, данное Генеральным директором по вопросам вооружений Министерства общественной безопасности Коста-Рики гном Франсиско Кампосом Саморой.
Attached hereto is a list of the decrees, laws and decisions that have been issued by the Syrian leadership and that are being put into effect. Ниже прилагается перечень указов, законов и решений, принятых руководством Сирии, которые находятся в процессе осуществления.
Attached is the contact information, transmitted pursuant to Article 5 of the Basel Convention, of the newly designated Ниже прилагается направленная в соответствии со статьей 5 Базельской конвенции контактная информация о новом назначенном:
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности.
Attached, please find the press statement issued at the conclusion of the joint meeting of the two groups (see annex). Настоящим прилагается заявление для прессы, сделанное на заключительном этапе работы совместного совещания двух Групп (см. приложение).
Attached is a summary of the main actions agreed upon between the two missions in this regard. К настоящему прилагается краткая информация об основных мерах, которые миссии решили принять в этой связи.
Attached, please find Canada's report, which addresses in narrative form the three items outlined in your predecessor's letter of 17 October 2007. К настоящему прилагается доклад Канады, который в описательной части затрагивает три момента, отмеченные в письме Вашего предшественника от 17 октября 2007 года.
Attached is the text of a proposal of Chile entitled: "Suggestions for updating the CD's Rules of Procedure", including a "Proposed Draft". К настоящему прилагается текст предложения Чили, озаглавленного: "Предложения в отношении обновления Правил процедуры КР", включая "Предлагаемый проект".
Attached you will find an aide-memoire containing Finland's pledges and commitments related to the protection and promotion of human rights both at the national and international levels (see annex). Ниже прилагается памятная записка, содержащая обязательства и обещания Финляндии, касающиеся защиты и поощрения прав человека как на национальном, так и международном уровнях (см. приложение).
Attached is the text of the official statement made by the Government of Chile on the resumption of French nuclear tests, which I request you to circulate as an official CD document. К настоящему прилагается текст официального заявления Правительства Чили по поводу возобновления французских ядерных испытаний, который я прошу распространить в качестве официального документа Конференции по разоружению.