| A concept note, prepared to inform the discussion, is attached (see annex). | Ниже прилагается концептуальная записка, которая подготовлена для того, чтобы содействовать обсуждению этой темы (см. приложение). |
| A copy of the note verbale is attached. | Копия вербальной ноты прилагается к настоящему. |
| A map showing the current deployment of UNIFIL is attached. | К настоящему докладу прилагается карта нынешней дислокации ВСООНЛ. |
| The summary prepared by the Pakistan delegation pursuant to that understanding is attached herewith. | Ниже прилагается такое резюме, подготовленное делегацией Пакистана в соответствии с вышеупомянутым обязательством. |
| You will find attached* copies of these recommendations, in both English and French. | К настоящему письму прилагается текст рекомендаций на английском и французском языках . |
| The Bangkok Declaration as adopted by the Congress during the high-level segment is attached. | Ниже прилагается Бангкокская декларация, принятая Конгрессом в ходе этапа заседаний высокого уровня. |
| A Chinese text of the report and its English translation is attached herewith. | К настоящему прилагается текст отчета на китайском языке и его перевод на английский язык. |
| I have now received Dr. Nikken's report, a copy of which is attached. | Я сейчас получил доклад д-ра Никкена, копия которого прилагается к настоящему письму. |
| The text is attached for the Committee's consideration. | Этот текст прилагается к настоящему документу для рассмотрения Комитетом. |
| The full text of the decision is attached herewith. | К настоящему письму прилагается полный текст решения. |
| A draft text of a treaty along these lines, which was considered by the experts, is attached. | Проект текста договора с учетом вышеупомянутых положений, который был рассмотрен экспертами, прилагается к настоящему докладу. |
| For those participants who have no Internet access, a hotel accommodation reservation form is attached. | Для участников, не имеющих доступа к Интернету, к настоящему документу прилагается бланк заказа мест в гостиницах. |
| A summary of the application as provided by the applicant is attached herewith for the information of member States of the Authority. | Для сведения государств-членов Органа к настоящему прилагается резюме заявки, представленное заявителем. |
| A press release explaining the reservations of some parties to the negotiation is also attached. | К настоящему письму также прилагается сообщение для печати, в котором разъясняются оговорки некоторых участников переговоров. |
| An indicative timetable for the preparatory process for the special session is attached for ease of reference. | Для удобства к настоящему документу прилагается предварительный график процесса подготовки к специальной сессии. |
| Please find attached a short explanation of the rationale for each suggested topic. | К настоящему прилагается краткое изложение обоснования по каждой предлагаемой теме. |
| A copy of President Mobutu's letter is attached for the information of the members of the Council. | Копия письма президента Мобуту прилагается к настоящему документу для сведения членов Совета. |
| Please find attached a copy of the contract, draft irrevocable letter of credit to be opened and all supporting documents. | К настоящему прилагается копия контракта, проект письма с поручением открыть безотзывный аккредитив и вся вспомогательная документация. |
| A map showing UNDOF's area of operations and deployment is attached. | К документу прилагается карта района операций и дислокации СООННР. |
| In reply to that note, please find attached the fifth report of the Argentine Republic, which contains the information requested. | В ответ на указанную записку к настоящему прилагается пятый доклад Аргентинской Республики, содержащий запрошенную дополнительную информацию. |
| A list of those resolutions adopted by the Council specifically calling for action by the functional commissions is attached for ease of reference. | Для Вашего удобства список таких резолюций Совета, конкретно призывающих к принятию функциональными комиссиями мер, прилагается к настоящему документу. |
| Also attached is a statement issued by the Co-Chairs, summarizing the key outcomes of the conference. | К настоящему письму прилагается также заявление сопредседателей по ключевым итогам Конференции. |
| An information note is attached describing this type of study. | К настоящим ответам прилагается информационный бюллетень с описанием процедур такого анализа. |
| A copy of the relevant extract of the Istanbul communiqué is attached. | К настоящему письму прилагается копия соответствующей выдержки из Стамбульского коммюнике. |
| Please find attached a note outlining the main outcomes of that meeting and of actions sought of the Council. | К настоящему прилагается записка с кратким изложением основных итогов этой встречи и мер, которые предлагается принять Совету Безопасности. |