Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагается

Примеры в контексте "Attached - Прилагается"

Примеры: Attached - Прилагается
Available data suggest that endosulfan-sulfate is more persistent than the parent [half-lives for the combined toxic residues from roughly 9 months to 6 years (Table attached at the end of this document). Имеющиеся данные заставляют предположить, что сульфат эндосульфана более стоек, чем исходное вещество [период полураспада комбинированных ядовитых продуктов составляет приблизительно от 9 месяцев до 6 лет (таблица прилагается в конце этого документа)].
Documentation is also attached containing particulars of the structure, functions, resources and investigation methods of the statistical offices of the Judiciary and the various agencies in the justice sector in El Salvador. Кроме того, прилагается документация, содержащая подробные данные о структуре, функциях, ресурсах и механизмах расследования органов судебной власти и различных органов, образующих систему органов юстиции Сальвадора.
A detailed technical note, the terms of reference of the National Information and Communication Infrastructure plan focal-point training workshop, the e-Government sectoral strategy, and the draft policy on information system security have been attached for reference. При этом прилагается во всех смыслах полезная и подробная техническая записка, информация о сфере охвата семинара по подготовке координаторов плана создания НИКИ, отраслевая стратегия е-правительства и проект политики в области безопасности информационных систем.
Based on the constitutional and related documents already worked out, and the discussions over the last two days, the Co-Chairmen have given the three sides a package containing the constitutional papers and a map (attached) reflecting the discussions that have taken place among the parties. На основе уже разработанных конституционных и других соответствующих документов, а также проходивших на протяжении последних двух дней переговоров Сопредседатели представили трем сторонам пакет, содержащий конституционные документы и карту (прилагается), отражающие состоявшиеся обсуждения с участием сторон.
In this connection, please find attached a certification, dated 19 May 2004, from commander Eric Karolicki Karolicki, Director General for Arms of the Ministry of Public Security of Costa Rica. В этой связи прилагается подтверждение генерального директора по вооружениям министерства общественной безопасности Коста-Рики командира Эрика Каролицки Каролицки от 19 мая 2004 года на имя начальника департамента многосторонней политики министерства иностранных дел.
The considerable variety of factors which could lead to occasional or regular recourse to foodbanks during the reporting period are outlined in Foodbanks published in the New Zealand Official Yearbook 1996 (attached among the supplementary materials). Многочисленные факторы, которые способствовали временному или регулярному использованию этих складов в отчетный период, перечисляются в разделе "Склады продовольствия" Официального ежегодника Новой Зеландии за 1996 год (прилагается в разделе дополнительных материалов).
It has latterly been complemented by the issuance in 1999 of the Ministry's of Health, The Government's Medium-Term Strategy for Health and Disability Support Services (the Medium-Term Strategy, attached among the supplementary materials). Недавно его дополнил выпущенный в 1999 году документ министерства здравоохранения Среднесрочная стратегия правительства в области охраны здоровья и оказания поддержки инвалидам (Среднесрочная стратегия, которая прилагается в разделе дополнительных материалов).
For additional information on the implementation of actions for persons with disabilities, including women, the Initial Report on the implementation of CRPD- submitted in accordance with art. 35 of the Convention is attached. К настоящему документу прилагается более подробная информация об осуществлении мероприятий в интересах инвалидов, в том числе женщин, содержащаяся в первоначальном докладе об осуществлении Конвенции, представленном в соответствии со статьей 35 Конвенции.
Attached: a copy of his verbal report. Устный доклад агента прилагается.
Attached is the report from our Agent. Рапорт нашего агента прилагается.
The attached annex contains the text of the "Set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity", preceded by a synoptical table designed to make it easier to use. К документу прилагается текст "Свода принципов защиты и поощрения прав человека посредством борьбы против безнаказанности", перед которым помещен сводный перечень, облегчающий уяснение этих принципов.
The text of the letter from the Deputy Executive Secretary of the Commission to the Acting President of the Governing Council enclosing the curriculum vitae of Mr. Rivas-Posada is attached herewith (see annex). (Signed) Gilberto Vergne SABOIA Текст письма заместителя Исполнительного секретаря Комиссии на имя исполняющего обязанности Председателя Совета управляющих, в добавлении к которому содержатся биографические данные г-на Риваса Посады (см. приложение), прилагается к настоящему.
Attached is a table (see annex) that provides preliminary estimates of the losses and damages incurred by Syrian citizens whose property was attacked. К настоящему документу прилагается таблица, содержащая предварительную оценку материального ущерба, причиненного сирийским гражданам, имущество которых подверглось нападениям.
A copy of a note dated 8 July 1989 by officer 06 is also attached, describing the escape attempt and indicating that other witnesses can confirm the facts, in particular that shots had first been fired in the air before the fleeing defendant was wounded. Кроме того, прилагается копия рапорта агента 06 от 8 июля 1989 года по факту попытки к бегству, в котором указывается, что другие свидетели могут подтвердить происшедшее, в частности то, что, до того как открыть огонь на поражение, полицейские стреляли в воздух.
In this regard, a copy of the curriculum vitae of Dr. Gharaibeh is attached, which reflects his experience in financial and economic matters as well as the various academic, governmental and international positions he has held. В этой связи к настоящей вербальной ноте прилагается биография д-ра Гарайбы, которая отражает его опыт в финансовых и экономических вопросах, а также содержит информацию о различных должностях в академической, правительственной и международной сферах, которые он занимал.
Attached is the text of a statement by the current Chairman of the South Pacific Forum, the Australian Prime Minister, the Hon. К настоящему прилагается текст выпущенного 15 июня 1995 года заявления нынешнего Председателя Южнотихоокеанского форума, премьер-министра Австралии достопочтенного П.Дж.
Attached hereto is a document containing a summary of the structure and method of operation of the Commission and its support office and of the budget requirements, which total US$ 7,746,635. Ниже прилагается документ, в котором кратко описываются структура и процедуры работы Комиссии и ее вспомогательного управления, а также необходимый бюджет на общую сумму в 7746635 долл. США.
Attached is a letter addressed to you from the Co-Chairs of the Conference, the Foreign Minister of Indonesia, Dr. Hassan Wirajuda, and the Foreign Minister of Australia, Mr. Alexander Downer. К настоящему письму прилагается текст адресованного Вам письма сопредседателей Конференции министра иностранных дел Индонезии д-ра Хасана Вираюды и министра иностранных дел Австралии г-на Александера Даунера.