The English text of the Constitution is attached. |
Текст Конституции на английском языке прилагается. |
Relevant legislation is attached as Appendix 12. |
Соответствующее законодательство прилагается в Добавлении 12. |
I acknowledge having received a copy of the code, a copy of which is attached. |
Я признаю, что получил экземпляр Кодекса, копия которого прилагается. |
The federal government's report is attached for the Committee. |
Доклад федерального правительства прилагается для сведения Комитета. |
Please find attached a document setting out France's voluntary commitments with respect to human rights. |
Ниже прилагается документ, излагающий добровольные обязательства и обещания Франции в области прав человека. |
The curriculum vitae of the above-mentioned candidate, as furnished by the Government, is attached (see annex). |
Представленная правительством биография вышеупомянутого кандидата прилагается (см. приложение). |
1.18 Namibia has indeed legislation on mutual legal assistance and a copy is herewith attached. |
1.18 В Намибии имеется закон о взаимной правовой помощи, копия которого прилагается. |
A copy of the above-mentioned decision is attached hereto. |
Текст вышеупомянутого решения прилагается к настоящему докладу. |
A map showing the current deployment of UNIFIL is attached. |
Карта с указанием нынешней дислокации ВСООНЛ прилагается. |
The plan is attached for your consideration (see annex). |
План прилагается для Вашего рассмотрения (см. приложение). |
A list of INEI surveys, statistical analyses and publications is attached. |
К настоящему документу прилагается перечень опросов, статистических исследований и публикаций НИСИ. |
Please find attached the list of signatures of the following States Members of the Council supporting the convening of the special session. |
К настоящему письму прилагается список с подписями следующих государств - членов Совета, выступающих в поддержку созыва этой специальной сессии. |
The Government's plan on eliminating violence against women in the three states of Darfur is attached. |
К настоящему документу прилагается план правительства по искоренению насилия в отношении женщин в трех штатах Дарфура. |
This act is attached as an annex to the present document. |
Текст этого Закона прилагается к вопроснику. |
A draft decision is attached for the consideration of the Parties. |
К настоящему документу прилагается проект решения для рассмотрения Сторон. |
His curriculum vitae is attached (see annex). |
Его биография прилагается (см. приложение) . |
A table containing the responses given to that question by each State is attached hereto as an annex. |
Таблица, в которой приводятся ответы, данные на этот вопрос каждым государством, прилагается к настоящему документу. |
Those two elements were Transparency and Confidence Building Measures (TCBMs) and legally-binding instruments (draft agenda attached). |
Этими двумя элементами стали меры транспарентности и укрепления доверия (МТД) и юридически обязывающие инструменты (проект повестки дня прилагается). |
The Fact Finding Mission Report (attached) affirms the following: |
В докладе Миссии по установлению фактов (прилагается) говорится следующее: |
A list of those resolutions adopted by the Council specifically calling for action by the functional commissions is attached for your reference in the annex to the present letter. |
Список резолюций, принятых Советом, с призывом к функциональным комиссиям принять соответствующие решения прилагается для Вашей справки к настоящему письму. |
The overall organizational chart of the Colombian State is attached, together with the charts of some of the national bodies involved in countering terrorism. |
Схема организационной структуры колумбийского государства прилагается вместе со схемами организационных структур ряда национальных органов, участвующих в борьбе с терроризмом. |
(For the complete decision see attached pages.) |
(Полный текст решения прилагается.) З |
Vitamin C and its salts are, for example, soft drinks, jams, condensed milk and sausages for the protection attached. |
Витамин С и его соли, например, прохладительные напитки, варенье, сгущенное молоко и сосиски для защиты прилагается. |
I wasn't aware the money came with any debt attached. |
[АРТУР] Мне не сообщили, прилагается ли к деньгам долг. |
A summary of the workshop discussions is attached (see annex), which briefly describes the main concerns, challenges and understandings raised by the participants in the event. |
К настоящему письму прилагается резюме состоявшихся в ходе семинара обсуждений (см. приложение), в котором кратко излагаются основные вопросы, вызывающие озабоченность, проблемы и соображения, высказанные участниками этого мероприятия. |