Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Assist - Способствовать"

Примеры: Assist - Способствовать
It may also assist the parties, where appropriate, in reaching direct settlement of the dispute between them. Он также может способствовать сторонам, когда это целесообразно, в достижении прямого урегулирования споров между ними.
Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. Более эффективное сотрудничество на региональном уровне будет способствовать расследованию нарушений международного гуманитарного права и судебному преследованию за их совершение.
This may include proposals on how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms. Это может включать предложения о том, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов.
Rational planning techniques may assist decision-making by creating transparency. Методы рационального планирования могут способствовать процессу принятия решений путем обеспечения "прозрачности".
These awards assist people in the workforce to gain knowledge and skills that will help the development of their home country. Такие стипендии позволяют работающим приобрести необходимые знания и навыки, которые будут способствовать развитию их страны.
Fungicides applied soon after harvest may assist control, though resistant strains do exist. Применение фунгицидов вскоре после сбора урожая может способствовать обеспечению контроля, однако при этом существуют резистентные штаммы.
The European Union believed that thematic exchanges would assist and encourage States to formulate and implement policies on children. По мнению Европейского союза, этот предметный обмен мнениями будет способствовать тому, чтобы государства-члены выработали и начали реализацию своей политики в отношении детей.
Other activities assist with the development and enactment of appropriate national regulations and legislation for the implementation of international environmental conventions and agreements. Другие же призваны способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных правил и законодательства в связи с выполнением международных конвенций и соглашений по вопросам окружающей среды.
It might be useful to list some positive measures that could assist developing countries in their efforts to enhance environmental protection. Было бы, вероятно, полезно перечислить некоторые позитивные меры, которые могли бы способствовать усилиям развивающихся стран в улучшении охраны окружающей среды.
ODA can assist developing countries to grow through support ranging from energy, mining and industrial development investments to debt relief. ОПР может способствовать обеспечению экономического роста в развивающихся странах посредством оказания содействия по целому ряду направлений, начиная с инвестиций в развитие энергетики, горного дела и промышленности и заканчивая ослаблением бремени задолженности.
UNHCR could assist the internally displaced, and its involvement could thus help to prevent or solve refugee problems. УВКБ может оказывать содействие внутренне перемещенным лицам, и, таким образом, его деятельность может способствовать предотвращению или решению проблем беженцев.
We believe that this review will undoubtedly assist us in drawing conclusions which will result in a strengthened General Assembly and a restructured Secretariat. Мы считаем, что такой анализ, несомненно, поможет нам сделать выводы, которые в конечном счете будут способствовать укреплению Генеральной Ассамблеи и преобразованию структуры Секретариата.
That would not assist efforts to sustain the survival of democratic governance. Это отнюдь не будет способствовать усилиям по сохранению демократической системы правления.
UNDP would assist the GM develop partnerships with these NGOs to promote resource mobilization. ПРООН окажет ГМ помощь в установлении партнерских отношений с этими НПО, что будет способствовать мобилизации ресурсов.
ASYCUDA could assist Customs in ensuring the effective collection of revenue and increasing enterprise competitiveness. АСОТД может помочь таможенным службам в создании эффективного механизма взимания платежей и способствовать повышению конкурентоспособности предприятий.
Financial support and technical assistance can promote the transfer of good practices in the region and assist capacity-building. Финансовая помощь и техническое содействие могут способствовать передаче передового опыта в регионе и оказать помощь в наращивании потенциала.
International assistance should be provided to help UNHCR assist returnees. Чтобы способствовать УВКБ в оказании помощи возвращающимся, необходимо организовать международное содействие.
A more favourable international environment will assist the developmental priorities of developing countries and will address the great economic imbalances prevailing today. Более благоприятный международный климат будет способствовать обеспечению приоритетов развивающихся стран в области развития и позволит решить проблему нынешних значительных экономических дисбалансов.
Establishing communication in cross-border cases may assist cross-border proceedings in many ways. Вступление в сношения по трансграничным делам может способствовать проведению трансграничных производств во многих отношениях.
Above all, bilateral actors and the private sector must assist with the economic recovery of the country and promote the generation of employment. Кроме этого, двусторонние субъекты и частный сектор должны оказывать содействие экономическому восстановлению страны и способствовать обеспечению занятости.
Such policies could help build opportunities for private sector development and assist the informal business to grow their activities, units or enterprises. Такая политика может способствовать улучшению условий для развития частного сектора и содействовать росту масштабов деятельности, структур и предприятий неформального сектора.
The report contained numerous practical observations that could assist those responsible for elaborating social and economic policies for the advancement of women. В указанном докладе содержится целый ряд практических замечаний, которые могут способствовать разработке социально-экономической политики, направленной на улучшение положения женщин, лицами, на которых возложена ответственность за такую разработку.
This will assist refugees and indigenous displaced persons in their return to these areas. Это будет способствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц в эти разминированные районы.
The development of production processes which corresponded to the climatic and other characteristics of developing countries could improve competitiveness and assist diversification. Разработка технологических процессов, соответствующих климатическим и другим особенностям развивающихся стран, может способствовать повышению конкурентоспособности и облегчению диверсификации.
We have no doubt that his experience and capability in multilateral diplomacy will assist him in conducting the deliberations of this session towards success. Несомненно, его опыт и талант в области многосторонней дипломатии будет способствовать успешному проведению дискуссий в ходе данной сессии.