It looked forward to the continued updating of the Repertory and the Repertoire and hoped that its contribution would assist that effort. |
Она ожидает продолжения работы над обновлением Справочника по практике органов и Справочника по практике Совета Безопасности и надеется, что взнос, внесенный Турцией, будет способствовать этим усилиям. |
Assist with the dissemination of legislation |
Способствовать широкому ознакомлению с уставными документами |
Assist LDCs in the process of acceding to the WTO/OMC in preparing commitments on tourism services which promote their development objectives. |
Оказание НРС помощи в процессе вступления во Всемирную торговую организацию при подготовке обязательств в отношении туристического обслуживания, которые будут способствовать достижению их целей в области развития. |
They include systems that use advanced technologies for enhancing safety, and that advise/warn, and/or assist the driver with the purpose of vehicle functions and performance in driving. |
В то же время в свете растущих ожиданий того, что технологии СТС будут способствовать повышению безопасности транспортных средств, необходимо также учитывать следующее: Ь) предполагается, что некоторые сферы применения СТС будут рассматриваться главным образом с точки зрения обеспечения безопасности транспортных средств. |
b) On capacity building, member states could address the question of how the Security Council could assist the capacity -organizational, operational and resource-of regional and subregional organizations. |
Ь) Что касается наращивания потенциала, то государствам-членам можно было бы разобрать вопрос о том, как Совет Безопасности мог бы способствовать формированию у региональных и субрегиональных организаций потенциала - организационного, оперативного и ресурсного. |