The aim of the programme will be to demonstrate progress in the post-conflict recovery process, assist vulnerable communities and generate goodwill. |
Данная программа призвана демонстрировать прогресс в деле постконфликтного восстановления, обеспечивать оказание помощи уязвимым общинам и способствовать мобилизации общественной поддержки деятельности миссии. |
Those forums provide a necessary platform for sensitization and increasing awareness of the importance of the resolution, and they create opportunities to encourage and assist countries to fulfil their obligations. |
Эти форумы предоставляют необходимую платформу для формирования и усиления осознания важности резолюции и создают возможности для предоставления поддержки и помощи странам в выполнении их обязательств. |
In all cases, the Mediation Support Unit was able to deploy staff, provide expert advice and assist with the speedy mobilization of external experts as well as logistical and financial support. |
Во всех случаях Группе поддержки посредничества удавалось направлять сотрудников, оказывать экспертные консультативные услуги и помощь в оперативном привлечении нынешних экспертов, а также обеспечивать материально-техническую и финансовую поддержку. |
The meeting called for the strengthening of international support structures that assist SIDS in: |
Участники Совещания призвали укреплять структуры международной поддержки для оказания СИДС помощи в: |
In terms of monitoring the delegation of authority, the Personnel Management Support Service has carried out several assist visits to a number of field missions. |
Что касается контроля за использованием делегированных полномочий, то сотрудники службы кадрового управления и поддержки посетили ряд полевых миссий для оказания необходимого содействия. |
In the framework of the Peacebuilding Fund, OHCHR and UNDP are closely working on a project aiming to recruit an expert to technical assist the commission. |
УВКПЧ и ПРООН тесно сотрудничают в рамках Фонда миростроительства в деле реализации проекта по привлечению эксперта для оказания комиссии технической поддержки. |
MINURCAT conducted 18 training sessions for 185 DIS officers on women and children protection, in particular on how to receive and assist or guide victims. |
МИНУРКАТ провела 18 учебных занятий для 185 членов СОП по вопросам оказания помощи детям и женщинам, в частности по методам приема, поддержки или консультирования потерпевших. |
In 1990, Japan created JSA in IMF to financially assist the technical assistance activities planned and implemented by IMF. |
В 1990 году Япония открыла в МВФ специальный счет для определенных видов деятельности в целях оказания финансовой поддержки технической помощи, деятельность которой планируется и осуществляется МВФ. |
The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. |
Сотрудник на этой должности будет отчитываться непосредственно перед начальником Отдела поддержки Миссии и оказывать ему содействие в обеспечении независимого надзора, наблюдения и контроля за исполнением контрактов. |
In addition, the incumbent will provide backup support to other information technology functions and assist with the help desk functions. |
Кроме того, этот сотрудник будет обеспечивать резервное копирование в поддержку других информационно-технических функций и оказывать помощь в работе службы технической поддержки. |
She wished to know what specific steps he would take to support the Government's implementation of the accepted recommendations from the universal periodic review and how the international community could assist. |
Она хотела бы также знать, какие конкретные шаги он предпримет для оказания правительству поддержки в осуществлении вынесенных по итогам универсального периодического обзора рекомендаций, которые оно согласилось принять, и какую помощь в этой связи может оказать международное сообщество. |
UNEP has identified priority areas within the Programme of Action aligned to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building where it can assist small island developing States. |
ЮНЕП определила приоритетные области в рамках Программы действий, связанные с Балийским стратегическим планом оказания технологической поддержки и создания потенциала, в которых она может оказать помощь малым островным развивающимся государствам. |
Recent improvements to the management and application of the Information Management System for Mine Action (IMSMA) should assist States Parties to better manage their information needs. |
Недавние усовершенствования в отношении администрации и применения системы информационной поддержки противоминной деятельности (ИМСМА) должны помочь государствам-участникам лучше управлять своими информационными потребностями. |
Ideally, each project should be overseen by a lead country that would assist THE PEP secretariat to muster the required political support for the proper implementation of the project. |
В идеальном случае каждый проект должен курироваться страной-координатором, которая будет помогать секретариату ОПТОСОЗ в мобилизации требуемой политической поддержки в целях надлежащей реализации проекта. |
The Support Structure should assist the Chair-in-Office in preparations for the Forum, including the deliberations of the Steering Group and the Friends of the Forum. |
Структура поддержки помогает действующему Председателю вести подготовку к Форуму, включая организацию работы Руководящей группы и Друзей Форума. |
UNIDO should assist developing countries in diversifying and using indigenous sources of energy through technical cooperation initiatives in the areas of infrastructure, technology transfer and investment incentives in support of sustainable industrial development programmes. |
ЮНИДО следует оказывать помощь развивающим-ся странам в диверсификации и использовании их собственных источников энергии посредством проектов технического сотрудничества в таких областях, как инфраструктура, передача технологий и стимулирование инвестиций в целях поддержки программ устойчивого промышленного развития. |
As agreed by the parties, the United Nations could assist them by providing political support to the peace process from outside the region. |
Как было согласовано сторонами, Организация Объединенных Наций может оказывать им помощь путем предоставления политической поддержки мирному процессу из-за пределов региона. |
Forty-eight States reported on steps providing technical support that would assist border control authorities in detecting, reporting or interdicting shipments of items related to weapons of mass destruction. |
Сорок восемь государств сообщили о мерах по оказанию технической поддержки, которые должны помочь органам пограничного контроля выявлять, фиксировать или пресекать попытки перевозки средств, связанных с оружием массового уничтожения. |
15 PLWHA supportive groups to support and assist PLWHA recombine with the society. |
15 групп по оказанию ЛЖВС поддержки и помощи в целях их реинтеграции в общество. |
The Department of Field Support stated that it had now pursued a letter of assist for a period of one year with a one-year extension option. |
Департамент полевой поддержки заявил, что теперь им подготовлено письмо-заказ сроком на один год с возможностью одногодичного продления. |
ISAF will now assist with bringing the Afghan National Army to full self-sufficiency through operational mentoring, facilitating continuation training and supporting army units to increase their capability and reach. |
МССБ будут теперь оказывать содействие в выведении Афганской национальной армии на уровень полной самообеспеченности на основе оперативного наставничества, содействия продолжению учебной подготовки и оказания поддержки армейским подразделениям в вопросах укрепления их потенциала и возможностей. |
Coordination with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and twinning arrangements between focal points in different regional networks would assist technical and institutional capacity-building. |
Созданию технического и институционального потенциала способствовали бы координация усилий с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также взаимные договоренности между координационными центрами в различных региональных сетях. |
As earlier communicated to the Board, the Department of Field Support is conducting an internal analysis of the utilization of aircraft provided by Member States under letters of assist. |
Как было ранее доведено до сведения Комиссии, Департамент полевой поддержки проводит внутренний анализ использования авиасредств, предоставленных государствами-членами на основании писем об оказании содействия. |
Support effective programmes that assist the family in fulfilling successfully its many important roles. |
поддержки эффективных программ содействия семьям в успешном выполнении ими многочисленных важных функций; |
OIOS acknowledges that the Department of Field Support had made corrections to the draft letter of assist capping the not-to-exceed amount at $40.5 million. |
УСВН признает, что Департамент полевой поддержки внес исправления в проект письма-заказа, ограничив предельный лимит суммой в размере 40,5 млн. долл. США. |