Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Assist - Поддержки"

Примеры: Assist - Поддержки
What practical steps can be taken to further encourage and assist strengthening governance capacities at all levels, including fighting corruption, in particular as a participatory process between donors and international institutions, the public sector, the business sector and civil society? Какие практические шаги могут быть предприняты для дальнейшего поощрения и поддержки укрепления потенциала в области управления на всех уровнях, включая борьбу с коррупцией, особенно в рамках широкого процесса, предполагающего участие доноров и международных учреждений, государственного сектора, предпринимательских кругов и гражданского общества?
The ONCWA was transferred to the newly formed Ministry of Social Development and Human Security, which is mandated to develop, assist and protect children, youth, women, the elderly and persons with disabilities, as well as manage welfare and rehabilitation. КНКДЖ была передана в ведение Министерства социального развития и безопасности человека, которое отвечает за вопросы развития, поддержки и защиты детей, молодежи, женщин, пожилых людей и инвалидов, а также осуществляет руководство системой социального обеспечения и реабилитации.
In order for this to be realized, however, policy developments needed to occur both in home countries - to encourage and assist SMEs to internationalize, and in host countries - to target and facilitate these investments. Однако, для того чтобы это произошло, изменения в политике должны происходить как в странах происхождения инвестиций (для поощрения и поддержки интернационализации МСП), так и в принимающих странах (для привлечения и стимулирования таких инвестиций).
The international community, through the United Nations, should at the same time do its utmost to support and assist the regional efforts in this field, and that is why it is essential to strengthen the cooperation and coordination between the United Nations and the OAU. Международному же сообществу, через посредство Организации Объединенных Наций, следует делать все, что в его силах для поддержки региональных усилий в этой области и оказания им содействия, и именно поэтому укрепление сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ имеет жизненно важное значение.
The Secretary-General stated in his report that the integration of the various United Nations political and peacekeeping liaison and support offices in Addis Ababa would assist the Organization in developing a more effective peace and security partnership with the African Union. Генеральный секретарь отметил в своем докладе, что объединение различных вспомогательных подразделений и подразделений связи Организации Объединенных Наций по политическим вопросам и вопросам поддержки в Аддис-Абебе поможет Организации наладить более эффективные партнерские связи с Африканским союзом по вопросам мира и безопасности.
States with expertise in the establishment, operation and maintenance of space-derived geospatial infrastructures and databases or in the use of space-derived geospatial data to support governmental policies should assist countries wishing to develop their own capacity and expertise in those areas. Государства, обладающие опытом создания, применения и поддержания инфраструктуры и баз геопространственных данных космических наблюдений или использования геопространственных данных космических наблюдений для поддержки проводимым правительством стратегий, должны помогать странам, желающим расширить свой собственный потенциал и опыт в этих сферах.
These packages would use the existing framework of letters of assist, and be made available to all United Nations field operations where there are critical gaps in civilian capacities. В контексте этих пакетов мер поддержки будут использоваться существующие типовые письма-заказы, а соответствующая помощь будет предоставляться всем полевым операциям Организации Объединенных Наций, испытывающим острую нехватку в гражданском потенциале;
In addition, the Security Sector Reform Unit of the Department of Peacekeeping Operations will assist UNIOGBIS in the preparation of a strategic workplan to support national partners in security sector management. Помимо этого, Группа по реформе сектора безопасности Департамента операций по поддержанию мира будет оказывать ЮНИОГБИС помощь в подготовке стратегического плана работы для оказания поддержки национальным партнерам в руководстве деятельностью сектора безопасности.
The savings under acquisition of safety and security equipment stemmed from the cancellation of the purchase of a vehicle security inspection system owing to the lack of support capacity in the local market, outsourcing of security in Monrovia and provision of ammunition under a letter of assist. Экономия в области приобретения оборудования для обеспечения безопасности была связана с отказом от закупки системы проверки безопасности на транспортных средствах из-за недостаточных возможностей для ее поддержки на местном рынке, передачи функций по обеспечению безопасности в Монровии на внешний подряд и поставки боеприпасов в соответствии с письмами-заказами.
Criminal Law Judicial Advisory Section staff will travel to UNAMID and UNMIS to evaluate the justice and prison support programmes, assist with further planning of such programmes and make a full assessment of the judicial and prison system facilities and infrastructure. Сотрудники Секции консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства совершат поездки в ЮНАМИД и МООНВС для оценки программ поддержки системы правосудия и пенитенциарной системы и оказания помощи в дальнейшем планировании таких программ и для всесторонней оценки помещений и инфраструктуры судебной и пенитенциарной системы.
assist their members, and in particular the SMEs, by offering them additional services, such as information, advice and all kinds of associative support they may require from a genuine trade association, оказывать помощь своим членам, и в частности СМП, путем предоставления им дополнительных услуг, таких, как информирование, консультирование и все виды поддержки со стороны ассоциации, которые могут им понадобиться от истинно коммерческой ассоциации,
The creation of new programming: The Supporting Communities Partnership Initiative (SCPI) ($305 million) will assist communities to engage all levels of government and partners to develop the services and supports needed to address the issue of homelessness. создание новых программ: Партнерская инициатива в области поддержки общин (305 млн. долл.), которая поможет общинам привлечь правительства всех уровней и других партнеров к развитию услуг и видов поддержки, необходимой для решения проблемы бездомности.
(c) One United Nations Volunteer position for a Stabilization Support Officer, the incumbent of which would assist the Provincial Coordination Officers with their coordination and oversight tasks (ibid., para. 55). с) одну внештатную должность сотрудника по вопросам поддержки процесса стабилизации (доброволец Организации Объединенных Наций), занимающий которую сотрудник оказывал бы помощь сотрудникам по вопросам координации на уровне провинций в выполнении их координационных и надзорных функций (там же, пункт 55).
(e) To support and expand the Community Rehabilitation Program (CBR) in collaboration with CARE Society and other civil society organizations in order to encourage and assist island communities to establish their own rehabilitation programs and parent support groups; е) поддерживать и развивать Общинную программу реабилитации (ОПР) в сотрудничестве с Обществом "Забота" и другими организациями гражданского общества с целью оказания поддержки и помощи островным общинам в создании своих собственных реабилитационных программ и групп по оказанию помощи родителям;
(a) Request the Secretariat to seek ways to support such use of videoconferencing and assist States in overcoming technical and legal obstacles, and to report to the Conference, at its fifth session, on the provision of such assistance; а) обратится с просьбой к Секретариату изучить пути поддержки использования видеоконференций и представления помощи государствам в преодолении технических и юридических препятствий, а также представить Конференции на ее пятой сессии доклад об оказании такой помощи;
(a) To support coherent international decision-making processes for environmental governance, the subprogramme will assist the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to promote international cooperation in the field of environment and set the global environmental agenda. а) в интересах поддержки согласованных международных процессов принятия решений в области экологического руководства на основе данной подпрограммы Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров будет оказываться содействие в налаживании международного сотрудничества в области охраны окружающей среды и разработке глобальной экологической повестки дня.
To build the capacities of structures working for rural women, through activities to build central management structures, support regional structures that assist women and strengthen rural women's organizations. наращивание потенциала учреждений, занимающихся проблемами сельских женщин, путем проведения мероприятий по укреплению потенциала центральных управленческих структур, поддержки областных женских структур управления и укрепления сельских женских организаций.
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления;
(s) Strengthen the primary health-care system to address the health needs of the elderly population and social support systems for long-term care, including through formal and informal capacity-building mechanisms to develop and assist health professionals and social care givers; укреплять первичные системы здравоохранения для удовлетворения потребностей престарелых и системы социальной поддержки - для оказания долгосрочного ухода, в том числе с помощью формальных и неформальных механизмов по наращиванию потенциала для подготовки работников здравоохранения и специалистов, оказывающих социальную помощь;
[Agrees to establish a work programme to promote market-based mechanisms that complement other means of support for nationally appropriate mitigation actions, enhance the cost-effectiveness of mitigation and assist developed country Parties in meeting part of their mitigation commitments; [принимает решение учредить программу работы в целях поощрения рыночных механизмов, которые дополняют другие средства оказания поддержки отвечающим национальным условиям действиям по предотвращению климата, повышают затратоэффективность предотвращения изменения климата и помогают Сторонам, являющимся развитыми странами, в выполнении части своих обязательств по предотвращению изменения климата;
A technical assistance programme called Crime Prevention ASSIST was developed to support local practitioners in implementing evidence-based interventions. Разработана программа технической помощи под названием "ПОМОЩЬ в предупреждении преступности" для оказания поддержки местным специалистам-практикам в применении научно обоснованных мер.
Assist transition planning at workshops for deputy regional directors; develop an action plan for the transition. Оказание поддержки планированию перемещения персонала, в ходе семинаров-практикумов для заместителей директоров региональных отделений; разработка плана действий по перемещению сотрудников.
Assist product development and export promotion in Africa, by further promoting One Village One Product initiative. Оказание помощи в разработке новой продукции и содействие развитию экспорта африканских стран за счет дальнейшей поддержки и реализации инициативы «Одно селение - одна продукция».
Assist the Secretary-General in improving coherence and coordination of the United Nations system support to Africa оказание Генеральному секретарю помощи в вопросах повышения степени согласованности и координации поддержки Африки со стороны системы Организации Объединенных Наций;
Assist PNTL development through support for implementation of joint assessment mission measures and direct training and advice by police advisers Оказание содействия становлению НПТЛ посредством поддержки осуществления мер, рекомендованных совместной миссией по оценке, и непосредственного обучения и консультирования со стороны полицейских советников