| As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support. | Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этого процесса путем оказания технической поддержки. |
| The main objective of the CINCW is to support and assist with the implementation of the National Policy on Women. | Главная задача НСЖОК заключается в оказании поддержки и помощи в осуществлении Национальной политики в отношении женщин. |
| UNDP will assist the aid coordination efforts of the Government through continuing support to the consultative group process and the donor assistance database. | ПРООН будет оказывать содействие усилиям правительства в области координации распределения помощи на основе оказания дальнейшей поддержки групповому консультативному процессу и расширению базы данных донорской помощи. |
| Address the needs and vulnerabilities of people affected by migration in order better to protect, support and assist them. | Добиваться удовлетворения потребностей и решения проблем людей, которые затронуты миграцией, в целях предоставления им более эффективной защиты, поддержки и помощи. |
| Such information will assist communities and governments in the design of effective remedy measures and supportive policies. | Такая информация поможет общинам и правительствам в разработке эффективных мер по исправлению положения и программ поддержки. |
| We appeal to the international community to resort to all possible ways and means to support and assist the Democratic Republic of the Congo. | Мы призываем международное сообщество задействовать все возможные средства и способы в целях оказания поддержки и помощи Демократической Республике Конго. |
| The Finance Management and Support Service also processed claims for goods and services that were not supported by letters of assist. | Служба финансового управления и поддержки занималась также обработкой платежных требований в отношении товаров и услуг, на которые не были выписаны письма-заказы. |
| These technical cooperation projects assist population centres to develop networks and online discussion groups to support interactive research efforts. | Эти проекты технического сотрудничества содействуют демографическим центрам в создании сетей и дискуссионных групп в сети Интернет в целях поддержки научных исследований, проводимых в диалоговом режиме. |
| The United Kingdom will also assist through support from the Foreign and Commonwealth Office and through helping Montserrat to access resources from other sources. | Соединенное Королевство будет также оказывать содействие в рамках поддержки со стороны министерства иностранных дел и по делам Содружества и на основе предоставления Монтсеррату помощи в получении ресурсов из других источников. |
| It will assist the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process, including through provision of political and legal support. | Это поможет различным государственным органам продолжать укреплять демократический процесс, в том числе через оказание политической и правовой поддержки. |
| The incumbents would also assist the Mission in providing direct logistical support to the Government. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать Миссии помощь в оказании правительству прямой материально-технической поддержки. |
| Train educators to be responsive to the special needs of street children and assist them in providing counselling and supportive services to this population. | Обучать педагогов учитывать особые потребности беспризорных детей и помогать им в проведении консультаций и оказании поддержки этим группам населения. |
| They can assist with the development of harmonized regulatory regimes in support of regional integration. | Они могут оказывать помощь в создании гармонизированных режимов регулирования в интересах поддержки региональной интеграции. |
| Another mentioned that a strong and well-integrated governance structure could assist with coordinating engagement with donors and would increase the effectiveness of support. | Еще одна Сторона отметила, что прочная и тесно интегрированная структура управления может содействовать координации взаимодействия с донорами и повысить эффективность поддержки. |
| The Departments were requested to support and assist the African Union Commission and AMISOM in managing and sustaining the field mission. | Департаментам было предложено оказывать содействие и поддержку Комиссии Африканского союза и АМИСОМ в деле руководства деятельностью и поддержки полевой миссии. |
| It will also assist those who genuinely sympathise with their situation to support them without being stigmatized. | Тем же, кто испытывает искреннюю симпатию в связи с их положением, это поможет в оказании им поддержки, не подвергаясь стигматизации. |
| Funding provided to these implementation mechanisms would assist THE PEP secretariat to muster the necessary support for implementation of the projects. | Финансовые средства, выделяемые на эти механизмы реализации, помогут секретариату ОПТОСОЗ в мобилизации необходимой поддержки на осуществление этих проектов. |
| Countries and organisations will assist Afghanistan to become an energy bridge in the region and to develop regional trade through supporting initiatives in bilateral/multilateral cross-border energy projects. | Страны и организации призваны оказывать содействие Афганистану, с тем чтобы он стал энергетическим мостом в регионе, а также способствовать развитию региональной торговли путем оказания поддержки инициативам в области реализации двусторонних/многосторонних трансграничных энергетических проектов. |
| (b) Decision-support tools are general analytical tools that assist analysts in making choices between adaptation options. | Ь) Инструменты поддержки решений являются общими аналитическими инструментами, которые помогают аналитикам в выборе правильных вариантов адаптации. |
| Donors should also assist the National Electoral Commission, especially with logistical support for the electoral process. | Кроме того, необходимо привлечь к этой работе доноров, которые должны оказать помощь Национальной избирательной комиссии, особенно в области материально-технической поддержки избирательного процесса. |
| The Service would also assist the Department of Field Support in regard to communications and information systems cooperation programmes with regional military partners. | Служба также оказывала бы содействие Департаменту полевой поддержки в том, что касается программ сотрудничества с региональными военными партнерами по вопросам систем связи и информации. |
| Exchanges of ideas would assist national statistical offices in deciding what statistics might be relevant in their countries to support adaptation analysis. | Национальным статистическим органам, которым приходится решать, какие статистические данные в их странах могут оказаться релевантными для оказания поддержки анализу мер адаптации, поможет обмен идеями. |
| The Advisory Committee has some concerns regarding the appropriateness of the letter of assist arrangement for multifunctional logistical support. | Консультативный комитет испытывает определенную озабоченность в отношении целесообразности направления письма-заказа для обеспечения многофункциональной материально-технической поддержки. |
| It would also assist African organizations in networking on mediation support issues so as to maximize available resources and experience. | Он будет также помогать африканским организациям создавать сети по вопросам поддержки посредничества для максимально полного использования имеющихся ресурсов и опыта. |
| UNPOS will provide advice to the Transitional Federal Government and its partners on the process and assist the Somalis to coordinate international support. | ПОООНС будет оказывать переходному федеральному правительству и его партнерам консультативные услуги в отношении этого процесса и оказывать помощь сомалийцам в координации международной поддержки. |