Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Assist - Поддержки"

Примеры: Assist - Поддержки
As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support. Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этого процесса путем оказания технической поддержки.
The main objective of the CINCW is to support and assist with the implementation of the National Policy on Women. Главная задача НСЖОК заключается в оказании поддержки и помощи в осуществлении Национальной политики в отношении женщин.
UNDP will assist the aid coordination efforts of the Government through continuing support to the consultative group process and the donor assistance database. ПРООН будет оказывать содействие усилиям правительства в области координации распределения помощи на основе оказания дальнейшей поддержки групповому консультативному процессу и расширению базы данных донорской помощи.
Address the needs and vulnerabilities of people affected by migration in order better to protect, support and assist them. Добиваться удовлетворения потребностей и решения проблем людей, которые затронуты миграцией, в целях предоставления им более эффективной защиты, поддержки и помощи.
Such information will assist communities and governments in the design of effective remedy measures and supportive policies. Такая информация поможет общинам и правительствам в разработке эффективных мер по исправлению положения и программ поддержки.
We appeal to the international community to resort to all possible ways and means to support and assist the Democratic Republic of the Congo. Мы призываем международное сообщество задействовать все возможные средства и способы в целях оказания поддержки и помощи Демократической Республике Конго.
The Finance Management and Support Service also processed claims for goods and services that were not supported by letters of assist. Служба финансового управления и поддержки занималась также обработкой платежных требований в отношении товаров и услуг, на которые не были выписаны письма-заказы.
These technical cooperation projects assist population centres to develop networks and online discussion groups to support interactive research efforts. Эти проекты технического сотрудничества содействуют демографическим центрам в создании сетей и дискуссионных групп в сети Интернет в целях поддержки научных исследований, проводимых в диалоговом режиме.
The United Kingdom will also assist through support from the Foreign and Commonwealth Office and through helping Montserrat to access resources from other sources. Соединенное Королевство будет также оказывать содействие в рамках поддержки со стороны министерства иностранных дел и по делам Содружества и на основе предоставления Монтсеррату помощи в получении ресурсов из других источников.
It will assist the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process, including through provision of political and legal support. Это поможет различным государственным органам продолжать укреплять демократический процесс, в том числе через оказание политической и правовой поддержки.
The incumbents would also assist the Mission in providing direct logistical support to the Government. Сотрудники на этих должностях будут также оказывать Миссии помощь в оказании правительству прямой материально-технической поддержки.
Train educators to be responsive to the special needs of street children and assist them in providing counselling and supportive services to this population. Обучать педагогов учитывать особые потребности беспризорных детей и помогать им в проведении консультаций и оказании поддержки этим группам населения.
They can assist with the development of harmonized regulatory regimes in support of regional integration. Они могут оказывать помощь в создании гармонизированных режимов регулирования в интересах поддержки региональной интеграции.
Another mentioned that a strong and well-integrated governance structure could assist with coordinating engagement with donors and would increase the effectiveness of support. Еще одна Сторона отметила, что прочная и тесно интегрированная структура управления может содействовать координации взаимодействия с донорами и повысить эффективность поддержки.
The Departments were requested to support and assist the African Union Commission and AMISOM in managing and sustaining the field mission. Департаментам было предложено оказывать содействие и поддержку Комиссии Африканского союза и АМИСОМ в деле руководства деятельностью и поддержки полевой миссии.
It will also assist those who genuinely sympathise with their situation to support them without being stigmatized. Тем же, кто испытывает искреннюю симпатию в связи с их положением, это поможет в оказании им поддержки, не подвергаясь стигматизации.
Funding provided to these implementation mechanisms would assist THE PEP secretariat to muster the necessary support for implementation of the projects. Финансовые средства, выделяемые на эти механизмы реализации, помогут секретариату ОПТОСОЗ в мобилизации необходимой поддержки на осуществление этих проектов.
Countries and organisations will assist Afghanistan to become an energy bridge in the region and to develop regional trade through supporting initiatives in bilateral/multilateral cross-border energy projects. Страны и организации призваны оказывать содействие Афганистану, с тем чтобы он стал энергетическим мостом в регионе, а также способствовать развитию региональной торговли путем оказания поддержки инициативам в области реализации двусторонних/многосторонних трансграничных энергетических проектов.
(b) Decision-support tools are general analytical tools that assist analysts in making choices between adaptation options. Ь) Инструменты поддержки решений являются общими аналитическими инструментами, которые помогают аналитикам в выборе правильных вариантов адаптации.
Donors should also assist the National Electoral Commission, especially with logistical support for the electoral process. Кроме того, необходимо привлечь к этой работе доноров, которые должны оказать помощь Национальной избирательной комиссии, особенно в области материально-технической поддержки избирательного процесса.
The Service would also assist the Department of Field Support in regard to communications and information systems cooperation programmes with regional military partners. Служба также оказывала бы содействие Департаменту полевой поддержки в том, что касается программ сотрудничества с региональными военными партнерами по вопросам систем связи и информации.
Exchanges of ideas would assist national statistical offices in deciding what statistics might be relevant in their countries to support adaptation analysis. Национальным статистическим органам, которым приходится решать, какие статистические данные в их странах могут оказаться релевантными для оказания поддержки анализу мер адаптации, поможет обмен идеями.
The Advisory Committee has some concerns regarding the appropriateness of the letter of assist arrangement for multifunctional logistical support. Консультативный комитет испытывает определенную озабоченность в отношении целесообразности направления письма-заказа для обеспечения многофункциональной материально-технической поддержки.
It would also assist African organizations in networking on mediation support issues so as to maximize available resources and experience. Он будет также помогать африканским организациям создавать сети по вопросам поддержки посредничества для максимально полного использования имеющихся ресурсов и опыта.
UNPOS will provide advice to the Transitional Federal Government and its partners on the process and assist the Somalis to coordinate international support. ПОООНС будет оказывать переходному федеральному правительству и его партнерам консультативные услуги в отношении этого процесса и оказывать помощь сомалийцам в координации международной поддержки.