Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Arrangement - Порядок"

Примеры: Arrangement - Порядок
This institutional arrangement was also reconfirmed at the annual general meeting in 2009. Такой институциональный порядок был подтвержден на ежегодном общем заседании в 2009 году.
We believe that that arrangement is still valid and needs to be maintained. Мы считаем, что такой порядок по-прежнему актуален и что его необходимо сохранить.
The proposed arrangement should be discussed in detail. Такой предлагаемый порядок следует подробно обсудить.
However, a likely negative outcome could be that the arrangement causes difficulties over time in diminishing the Global Manager's authority. Однако одно из возможных негативных последствий может заключаться в том, что такой порядок действий со временем приведет к возникновению трудностей, связанных с сокращением полномочий Глобального управляющего.
Such an arrangement does not encourage fathers to take up the leave to the full extent. Такой порядок не поощряет отцов к тому, чтобы полностью использовать этот отпуск.
Such an arrangement was regarded by the respondents as ideal for small offices. Респонденты назвали такой порядок деятельности идеальным для небольших отделений.
This arrangement would ensure a more timely, credible and cost-effective response in ensuring the safety and welfare of national staff and their dependants. Такой порядок действий позволит принимать более оперативные, надежные и эффективные с точки зрения затрат меры, призванные гарантировать безопасность и благосостояние национальных сотрудников и их иждивенцев.
The Advisory Committee was informed that this arrangement would eliminate potential conflict of interest in the review of contracts. Консультативный комитет получил информацию о том, что такой порядок позволит устранить возможный конфликт интересов при рассмотрении контрактов.
Hence, it seems worthwhile to review whether a different reporting arrangement could better help to advance the integrated follow-up to conferences. Поэтому представляется целесообразным ввести другой порядок отчетности, который в большей мере способствовал бы комплексному выполнению решений конференций.
This arrangement ensure a quick decision as to what priority each STR should be given, and what further initial investigations should be made. Такой порядок позволяет оперативно принимать решения относительно определения приоритетности каждого СПС и необходимости проведения дополнительного расследования.
However, another more flexible arrangement could be envisaged if members so wished. Однако, по желанию членов Комитета, может быть предусмотрен иной, более гибкий порядок работы.
This is a welcome arrangement, which should continue in the future. Мы считаем, что это правильно, и такой порядок следует сохранить и в будущем.
The Office proposes that this arrangement continue in 2014. Канцелярия предлагает сохранить такой порядок вещей и в 2014 году.
The view was expressed that that seating arrangement was misleading and not indicative of their current status. Было выражено мнение о том, что этот порядок рассадки вводит в заблуждение и не свидетельствует об их нынешнем статусе.
The funding of the arrangement remained unchanged. Порядок финансирования этого механизма изменений не претерпел.
That arrangement would decrease transparency in the analysis of the Secretariat's staffing. Такой порядок финансирования будет означать снижение уровня транспарентности при анализе кадрового состава Секретариата.
This arrangement was formalized in the Rhodes Agreement in March 1949. Этот порядок вещей был формализован подписанием Родосского соглашения в марте 1949 года.
This arrangement will be reviewed after two years. Такой порядок работы будет пересмотрен через два года.
The numbers of votes cast for different candidates can, under this arrangement, differ by as much as an order of magnitude. При таком подходе количество голосов, поданных за разных кандидатов, различается иной раз на целый порядок.
The present arrangement is not satisfactory as we all noted during the recent crisis in Sierra Leone. Нынешний порядок консультаций является неудовлетворительным, как мы все отметили в ходе недавнего кризиса в Сьерра-Леоне.
Such an arrangement would be in line with the open-ended composition of IPCC and the scientific and technical subsidiary bodies of the multilateral environmental agreements. Такой порядок работы согласовывался бы с открытым членским составом МГИК и научных и технических вспомогательных органов многосторонних природоохранных соглашений.
The Committee performed its functions effectively under the current arrangement. Нынешний порядок работы позволяет Комитету эффективно выполнять свои функции.
Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. Кроме того, такой подход усложняет порядок подчинения.
This sharing arrangement was simplified somewhat from 1 January 2010 onward. С 1 января 2010 года этот порядок совместного финансирования был несколько упрощен.
Furthermore, according to the approved arrangement, the above provisions do not prejudice or affect future arrangements for elections. Кроме того, в соответствии с утвержденным порядком, вышеуказанные положения не предопределяют и не затрагивают порядок будущих выборов.