Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армению

Примеры в контексте "Armenia - Армению"

Примеры: Armenia - Армению
We are ready to establish and maintain direct contact with that organization, and we once again confirm our invitation to the Secretary-General of the OIC to visit Armenia and Nagorny Karabakh. Мы готовы установить и поддерживать прямые контакты с этой Организацией, и мы вновь подтверждаем наше приглашение Генеральному секретарю ОИК посетить Армению и Нагорный Карабах.
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину).
In this context, we support the sovereignty and territorial integrity of all States in the region - of course, including Azerbaijan and Armenia - as well as a resolution of this problem based on the appropriate highest level of self-rule. В этой связи мы поддерживаем суверенитет и территориальную целостность всех государств региона, разумеется, включая Азербайджан и Армению, а также решение данной проблемы на основе соответствующего высочайшего уровня самоуправления.
His delegation had stated that the occupation of some 20 per cent of the territory of Azerbaijan had created a power vacuum which certain elements had exploited by cultivating drugs and exporting them through Armenia. Азербайджанская делегация заявила, что оккупация около 20 процентов территории Азербайджана создала обстановку безвластия, которой воспользовались определенные элементы, выращивая наркотики и экспортируя их через Армению.
(a) The review mission to Armenia took place in September 1999. а) в сентябре 1999 года состоялась миссия по обзору в Армению.
One of the main reasons for it is the fact that world public opinion, from the very beginning, failed to condemn Armenia as a usurper that flouted all the norms of international law and general morality. Одной из главных причин этого явилось то, что мировая общественность с самого начала не осудила Армению как захватчика, презревшего все нормы международного права и общечеловеческой морали.
The Minister emphasized that this illegal activity was being engaged in by specific structures in the Russian leadership which, over the past two years, had sent to Armenia 84 T-72 tanks, 50 infantry fighting vehicles, and spare parts. Министр подчеркнул, что данная противоправная деятельность проводится определенными структурами в российском руководстве, которые в течение последних двух лет отправили в Армению 84 танка Т-72, 50 боевых машин пехоты и запчасти.
Russian arms were delivered to Armenia in violation of well-known United Nations and OSCE resolutions that demand that no military equipment be delivered to the States involved in the conflict. Поставка российского вооружения в Армению была осуществлена в нарушение известных постановлений Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, требующих не поставлять военную технику государствам, вовлеченным в конфликт.
On 4 March 1997, the Milli Majlis (Parliament) of the Azerbaijani Republic adopted an appeal to the State Duma of the Russian Federation and to the Parliaments of all States members of the Commonwealth of Independent States concerning illegal arms transfers from Russia to Armenia. 4 марта 1997 года Милли Меджлисом Азербайджанской Республики было принято обращение к Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации, парламентам всех государств - членов Содружества Независимых Государств по поводу незаконных поставок вооружения из России в Армению.
Mr. AHMADU said that the Committee could certainly include Armenia on the list, whereas Ukraine, whose report had been considered recently, could be kept pending. Г-н АХМАДУ считает, что Комитет мог бы действительно включить в перечень Армению, тогда как с Украиной, доклад которой был недавно рассмотрен, можно еще подождать.
In addition to programmes in individual countries, integrated programmes covering a range of UNIDO services have been developed, covering Armenia, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Помимо программ для отдельных стран были разработаны комплексные программы с набором разнообразных услуг ЮНИДО, охватывающие Армению, Российскую Федерацию, Таджикистан и Узбекистан.
The mission to Georgia was followed immediately by one to Armenia, where the problem of internal displacement is considerably smaller in magnitude and much less prominent. Сразу же после миссии в Грузию состоялась поездка в Армению, где проблема внутреннего перемещения является гораздо менее значительной по своим масштабам и по своей актуальности.
Several years ago we invited the OIC Secretary General to visit Armenia and Nagorny Karabakh or to send a delegation on his behalf to get an idea also about our vision of the conflict. Несколько лет назад мы пригласили Генерального секретаря ОИК посетить Армению и Нагорный Карабах или направить делегацию от его имени, чтобы получить представление и о нашем отношении к конфликту.
It also faced a political obstacle, namely the blockade imposed by two of its four neighbouring countries, which had for a long time deprived Armenia from its main access to European and global markets. Она также сталкивается с политической проблемой, а именно блокадой со стороны двух из ее четырех соседних стран, что давно уже лишает Армению ее основного доступа на европейские и мировые рынки.
For the four seats from among the Eastern European States, the Group of Eastern European States has endorsed Armenia, Bulgaria, Latvia and the Russian Federation. На четыре места от государств Восточной Европы Группа государств Восточной Европы утвердила Армению, Болгарию, Латвию и Российскую Федерацию.
International assistance was provided with regard to various environmental emergencies which affected a number of countries, including the Philippines, the Russian Federation, Cuba, Somalia, Tanzania, Armenia, Georgia, Chile and Moldova. Международная помощь оказывалась по случаю возникновения различных чрезвычайных экологических ситуаций в ряде стран, включая Филиппины, Российскую Федерацию, Кубу, Сомали, Танзанию, Армению, Грузию, Чили и Молдову.
A central authority for the review of some or all asset declarations was reported as being used in many States including Argentina, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Chile, the Republic of Korea, Malaysia, the Philippines and the Russian Federation. О наличии центрального органа по рассмотрению некоторых или всех деклараций об активах сообщили многие государства, включая Аргентину, Армению, Боснию и Герцеговину, Малайзию, Республику Корея, Российскую Федерацию, Филиппины и Чили.
In addition, under a pilot project for a network of school canteens, 8 million dollars of assistance would go to Armenia over a 3-year period. Кроме того, 8 млн. долл. США в течение трехлетнего периода будет направляться в Армению в рамках экспериментального проекта создания сети школьных столовых.
Representatives of the other lead countries, including Armenia, Tajikistan and Ukraine, will be invited to report on the preparations for their contributions to the activity. Представителям стран, возглавляющим деятельность по другим направлениям, включая Армению, Таджикистан и Украину, будет предложено сообщить о мерах по организации этой деятельности.
A rapid-response mission was also deployed in March 2008 to Armenia to provide advice to the United Nations Resident Coordinator in the wake of violent clashes in the aftermath of the presidential elections. В марте 2008 года была также направлена миссия по быстрому реагированию в Армению для оказания консультационной помощи координатору-резиденту Организации Объединенных Наций после ожесточенных столкновений по окончании президентских выборов.
Several economies, however, have continued to receive sizeable amounts of official development assistance, including Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. Тем не менее ряд стран, включая Армению, Грузию, Кыргызстан, Молдову и Таджикистан, продолжает получать ОПР в значительных объемах.
In this regard, Azerbaijan expects that Member States would convince Armenia to cease its destructive policies, to respect the generally accepted norms and principles of international law and to negotiate in good faith with a view to finding a durable solution to the conflict. В этой связи Азербайджан надеется, что государства-члены убедят Армению прекратить проведение ее деструктивной политики, уважать общепринятые нормы и принципы международного права и добросовестно вести переговоры в целях поиска долговременного урегулирования конфликта.
He worked as a police officer at the Yerevan police district from 1994 until he left Armenia on 15 June 2008. С 1994 года до 15 июня 2008 года, когда автор покинул Армению, он работал полицейским Районного управления полиции Еревана.
2.6 When the author left Armenia on 15 June 2008, he flew to the Netherlands, arriving there on the same day. 2.6 15 июня 2008 года автор покинул Армению, вылетев в Нидерланды, куда он прибыл в тот же день.
This courageous action follows the examples of other countries that have removed HIV-related travel restrictions since January 2010, including Armenia, China, Namibia, Ukraine and the United States of America. Эта смелая мера была принята по примеру других стран, отменивших связанные с ВИЧ ограничения на поездки с января 2010 года, включая Армению, Китай, Намибию, Соединенные Штаты Америки и Украину.