Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникновения

Примеры в контексте "Arise - Возникновения"

Примеры: Arise - Возникновения
Where disputes relating to the agreement arise, the agreement might require notice to be provided to specified parties. В случае возникновения споров в связи с соглашением соглашение может требовать направления уведомлений об этом тем или иным сторонам.
Food stocks in country are also sufficient to meet new emergencies, should they arise. Запасы продовольствия в стране также достаточны для удовлетворения потребностей в случае возникновения новых чрезвычайных ситуаций.
Derogation from such basic principles might be dangerous if an emergency situation were to arise in the future. Отступление от таких основополагающих принципов может быть опасным в случае возникновения чрезвычайной ситуации в будущем.
While new emergency situations are continuing to arise, UNHCR finds itself confronted with a chronic lack of resources. Несмотря на то, что процесс возникновения чрезвычайных ситуаций продолжается, УВКБ сталкивается с хронической нехваткой ресурсов.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
We will continue to maintain preparedness for dialogue and action across the broader agenda as opportunities arise. Мы будем по-прежнему, по мере возникновения возможностей, сохранять готовность к диалогу и действиям по всему спектру более широкой повестки дня.
The United States will continue to work with our partners on those issues as they arise. Соединенные Штаты будут продолжать работать вместе с нашими партнерами над этими вопросами по мере их возникновения.
Moreover, for international responsibility to arise, aid or assistance should contribute "significantly" to the commission of the act. Кроме того, для возникновения международной ответственности помощь или содействие должны "в значительной степени" содействовать совершению деяния.
Should a situation arise in which the Contractor does not have sufficient financial capacity, the State may order a suspension of the activities. В случае возникновения ситуации, когда контрактор не обладает достаточным финансовым потенциалом, государство может предписать приостановление деятельности.
Educational and cultural needs of the religious groups are being addressed as they arise with full involvement of the representatives of the respective groups. Потребности религиозных групп в области образования и культуры удовлетворяются по мере их возникновения при полном участии представителей соответствующих групп.
OHCHR will continue to recruit from this roster to fill vacant P-2 posts as they arise. УВКПЧ будет и далее набирать сотрудников из этого списка для заполнения вакантных должностей С-2 по мере их возникновения.
For this obligation to arise, it is not necessary for the breach to be continuing. Для возникновения этого обязательства нарушение необязательно должно быть длящимся.
I repeat here my appeal for flexibility: let us get the machinery going; issues of substance will be settled as they arise. Я повторяю здесь мой призыв к гибкости: давайте запустим механизм; проблемы же существа будут урегулироваться по мере возникновения.
Where conflicts of interest may arise, disclosure is important, consistent with the human rights requirements of transparency. В случае возникновения конфликта интересов раскрытие информации играет важную роль, принимая во внимание требования транспарентности с точки зрения обеспечения прав человека.
The global programme is designed to be flexible and to assess and respond to opportunities and emerging issues as they arise. Глобальная программа должна быть гибкой, способной оценивать и реагировать на возможности и новые проблемы по мере их возникновения.
The Secretary-General would like to note that the United Nations generally conducts procurement through competitive bidding for individual requirements as they arise. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что Организация Объединенных Наций, как правило, осуществляет закупки путем проведения торгов по мере возникновения конкретных потребностей.
Absorbed as they arise, and recorded as miscellaneous income. Учитываются по мере возникновения и проводятся в качестве разных поступлений.
The Commission's resolutions have allowed for a realignment of priorities as challenges and developments arise. По мере возникновения проблем и изменений резолюции Комиссии позволяют пересматривать приоритеты.
As with all assessment the needs of the students are continually evaluated and addressed as they arise. Как и в ходе всех оценок, проводится непрерывная оценка потребностей учащихся, которые удовлетворяются по мере их возникновения.
In addition, it will be necessary to deal with contempt trials and appeals as they arise. Кроме того, необходимо будет решать вопросы, связанные с рассмотрением дел о неуважении к суду и соответствующих апелляций по мере их возникновения.
In addition, the grounds of the facility will be large enough to allow for the erection of prefabricated temporary offices, should a longer-term need arise. Кроме того, площади в здании объекта будут достаточно большими, с тем чтобы позволять создавать заранее оборудованные временные рабочие места в случае возникновения в них потребности в долгосрочном плане.
Domestic law provides for the right of the parties concerned to call on accredited independent experts if conflicts arise. Для случаев возникновения конфликтных ситуаций национальное законодательство предусматривает право заинтересованных сторон привлекать аккредитованных независимых экспертов.
The Constitution is the supreme law and would prevail if any legal inconsistencies were to arise. Основным законом страны является Конституция, которая имеет преимущественную силу в случае возникновения противоречий в законодательстве.
His country's electoral system was completely transparent, and processes and procedures were in place to resolve any differences that might arise. Избирательная система его страны полностью транспарентна, и на случай возникновения каких-либо разногласий имеются соответствующие процессы и процедуры для их разрешения.
The Committee expects that, should the need arise, any additional requirement for the provision of language assistance will be met from approved resources. Комитет надеется, что в случае возникновения необходимости любые дополнительные расходы на оказание языковой поддержки будут покрыты за счет утвержденных ресурсов.