Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникновения

Примеры в контексте "Arise - Возникновения"

Примеры: Arise - Возникновения
In the event that disputes arise, States should make every effort to settle them by peaceful means. В случае возникновения споров, государства должны прилагать все усилия к тому, чтобы урегулировать эти споры мирными средствами.
However, many participants noted that legal and other incompatibilities between trade rules and trade measures in IEAs could arise. Вместе с тем многими участниками было отмечено, что в рамках МСЭ существует возможность возникновения правовых и иных несоответствий между правилами торговли и торговыми мерами.
A responsible official should be always available to meet with the Identification Commission to resolve difficulties as they arise. Ответственные должностные лица должны быть всегда готовы встретиться с Комиссией по идентификации для разрешения трудностей по мере их возникновения.
At weekly coordination meetings, the parties and ONUSAL are trying to improve communication and facilitate the solution of problems as they arise. На еженедельных координационных совещаниях стороны и МНООНС пытаются добиться качественно нового уровня общения и способствовать решению проблем по мере их возникновения.
Above all it has made it possible for genuine political pluralism to arise in the Ukraine. Это прежде всего дало возможность для возникновения в Украине легитимного политического плюрализма.
The ready accessibility of various transport options will further increase the Organization's ability to respond immediately to new crises as they arise. Доступность различных видов транспорта еще более укрепит способность Организации незамедлительно реагировать на новые кризисные ситуации по мере их возникновения.
I intend to continue to seek pragmatic and feasible solutions to the problems as they arise. Я намерен продолжать поиск праграматических и реальных путей решения проблем по мере их возникновения.
It must provide realistic plans and procedures for dealing with problems as they arise. Она обязана предоставлять реалистичные планы и процедуры для решения этих вопросов по мере их возникновения.
At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. Вместе с тем Департамент будет внимательно следить за ситуациями, когда существует вероятность возникновения дополнительных гуманитарных потребностей.
Let me for the sake of clarity elaborate further on some of the problems we should expect to arise. Позвольте мне в порядке пояснения остановиться подробнее на некоторых из проблем, возникновения которых нам следует ожидать.
School heads are specifically entrusted with responsibility for preparing a plan of action should this kind of problem arise. В частности, директора школ несут ответственность за подготовку планов действий в случае возникновения проблем подобного рода.
The Government recommends the use of mediation boards for conflicts which arise when persons with different cultural backgrounds work and live together. Правительство рекомендует прибегать к услугам советов по оказанию посреднических услуг в случаях возникновения конфликтов в условиях работы и совместного проживания людей, принадлежащих к различным культурам.
UNDCP records some of its field-level obligations as they arise or when liabilities are incurred. ЮНДКП учитывает некоторые из своих обязательств на местном уровне по мере их возникновения или когда понесены расходы.
However, the international community should not wait passively for right conditions to arise. Однако международному сообществу не следует пассивно ждать возникновения подходящих условий.
Other matters may be considered as they arise during the session. Другие вопросы могут быть рассмотрены в случае их возникновения в ходе сессии.
We stand ready to respond to urgent humanitarian and emergency needs as they arise. Мы готовы откликнуться на неотложные гуманитарные потребности и чрезвычайные обстоятельства по мере их возникновения.
At the same time, the agenda must remain open to the insertion of new issues which may arise. В то же время повестка дня должна оставаться открытой для включения новых вопросов по мере их возникновения.
An outbreak management team deals with outbreaks as they arise. Ликвидацией вспышек эпидемий по мере их возникновения занимается соответствующая группа специалистов.
Third, the corresponding specialized agencies, funds and programmes are encouraged to report on performance issues as they arise. В-третьих, поощряется представление соответствующими специализированными учреждениями, фондами и программами информации по вопросам эффективности деятельности по мере их возникновения.
Such exchanges may also help to anticipate difficulties and facilitate dealing with them if they arise. Такой обмен мнениями может также способствовать прогнозированию трудностей и облегчать их преодоление в случае возникновения.
The assumption is that conflicts may and should be resolved between the treaty partners as they arise and with a view to mutual accommodation. Предполагается, что коллизии могут и должны улаживаться между партнерами по договору по мере их возникновения в целях достижения взаимного компромисса.
The relevant hierarchies must only be established ad hoc and with a view to resolving particular problems as they arise. Необходимо лишь устанавливать соответствующие иерархии на специальной основе и с целью урегулирования конкретных проблем по мере их возникновения.
We must nurture and reward staff who are able to respond to the diverse demands of the Organization as and where they arise. Мы должны воспитывать и вознаграждать сотрудников, которые способны откликаться на разнообразные потребности Организации по мере их возникновения.
Additional working groups may also be established in the future to address new priorities as they arise. В будущем по мере возникновения новых приоритетных задач могут быть созданы дополнительные рабочие группы.
Some organizations have had to restructure and to consider alternative approaches to meet particular needs as they arise. Некоторые организации вынуждены были изменить свою структуру и рассмотреть возможность применения альтернативных подходов для удовлетворения конкретных потребностей по мере их возникновения.