Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Argentina - Страны"

Примеры: Argentina - Страны
The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries. Независимый эксперт подробно проанализировал тенденции, которые привели к кризисам в Аргентине и Бразилии, в докладе о своих поездках в эти страны.
He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. Им были получены приглашения от правительств Египта, Аргентины и Перу, и он надеется посетить эти страны в течение 2001 года.
In the course of 2001, he hopes to be able to visit the three countries which have invited him in 2000 (Argentina, Egypt, Peru). В течение 2001 года он надеется посетить три страны, которые прислали ему приглашения в 2000 году (Аргентина, Египет, Перу).
The representative of Venezuela expressed her country's full support for the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute, and called for a resumption of bilateral negotiations to resolve the matter. Представитель Венесуэлы выразил полную поддержку своей страны осуществлению законного права Аргентины в споре о суверенитете и призвал возобновить двусторонние переговоры для урегулирования этого вопроса.
Ms. Fernanda Espinosa reaffirmed her Government's support for Argentina's legitimate rights in regard to the Malvinas Islands, based on the principle of territorial integrity enshrined in General Assembly resolution 1514. Г-жа Фернанда Эспиноса заявляет о поддержке правительством ее страны законных прав Аргентины на Мальвинские острова, основанных на принципе территориальной целостности, провозглашенном в резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur also received, on 30 March 2000, a positive response from Argentina to his request for a visit. Специальный докладчик получил, кроме того, 30 марта 2000 года положительный ответ от Аргентины в ответ на его просьбу о посещении этой страны.
Signatories to the current revision include all OECD member countries, as well as Argentina, Brazil and Chile. В число стран, подписавших нынешний пересмотренный вариант Руководящих принципов, входят все страны - члены ОЭСР, а также Аргентина, Бразилия и Чили.
For example, in Argentina, municipalities are not mentioned in national legislation yet nine of the country's 23 provinces have developed progressive definitions of municipal autonomy. Так, в национальном законодательстве Аргентины муниципалитеты не упоминаются, но в то же время в девяти из 23 провинций страны были разработаны прогрессивные определения муниципальной автономии.
The three pilot countries (Argentina, China and Senegal) have prepared their stocktaking reports on the land degradation situation in their respective countries. Три участвующие в эксперименте страны (Аргентина, Китай и Сенегал) подготовили свои инвентаризационные доклады о положении в области деградации земель в своих соответствующих странах.
We welcome the fact that the Chairman of the Working Group concerned is the representative of Argentina, a country with which we share extensive bilateral experience in this field. Мы приветствуем тот факт, что Председатель соответствующей рабочей группы является представителем Аргентины, страны, с которой мы поддерживаем активное двустороннее сотрудничество в этой области.
Moreover Argentina's currency regime was subjected during 1999 to pressures linked, inter alia, to a severe recession and shifting external perceptions of creditworthiness. Кроме того, валютный режим Аргентины в 1999 году подвергся давлению, связанному, в частности, с тяжелым экономическим спадом и изменением представлений о кредитоспособности страны на внешних рынках.
Other countries, such as Italy, Poland and Argentina, which were considered to be too idealistic, supported the process from the very beginning. Другие страны, такие, как Италия, Польша и Аргентина, позиции которых считались чрезмерно идеалистическими, поддерживали процесс с самого начала.
It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. Следует также отметить, что некоторые страны, такие, как Аргентина, Бразилия, Мексика и Республика Корея, привлекают больше инвестиций в облигации, чем в акционерный капитал.
The countries of Latin America and the Caribbean expressed a wish to establish an RCU at their first regional meeting, held in Argentina in 1996. Если говорить о Латинской Америке и Карибском бассейне, то страны этого региона заявили о своем желании создать региональную координационную группу еще на первом региональном совещании, которое состоялось в Аргентине.
Belgium and Argentina introduced it earlier, and it is practiced in many other countries, especially in Latin America, although both sanctions and enforcement vary. Оно было введено даже раньше в Бельгии и Аргентине, и практикуется во многих других странах, особенно в Латинской Америке, хотя как соблюдение закона, так и санкции отличаются от страны к стране.
After a slump in 1995 that was mainly an outgrowth of Argentina's recession, Uruguay's economic reactivation started to take hold as its neighbour's economy began to recover. После спада в 1995 году, который в основном был вызван рецессией в Аргентине, начал устойчиво развиваться процесс экономического оживления в Уругвае по мере того, как экономика соседней с ним страны стала на путь подъема.
Both countries more than made up for the fall in meat prices by increasing their shipments, although volume expanded less in Argentina, where prices for other products were better. Обе эти страны более чем компенсировали потери от снижения цен на нефть за счет увеличения своих поставок, хотя физический объем возрос на меньшую величину в Аргентине, в которой лучше обстояло дело с ценами на другие виды продукции.
As mentioned, the countries of the zone held their fifth ministerial meeting in Buenos Aires, Argentina, on 21 and 22 October 1998. Как отмечалось ранее, 21-22 октября 1998 года страны зоны провели свое пятое совещание на уровне министров в Буэнос-Айресе, Аргентина.
Other comments take a more positive line (e.g. Italy, Uzbekistan, Czech Republic, Argentina, Nordic countries). Другие комментарии носили более позитивный характер (например, Италия, Узбекистан, Чешская Республика, Аргентина, страны Северной Европы).
Another sign of resilience was the fact that so far there were virtually no negative repercussions for the transition economies from the crisis in Argentina). Еще один признак устойчивости - то, что страны с переходной экономикой практически не ощутили негативных последствий аргентинского кризиса).
Furthermore, within the Latin American region individual countries such as Argentina and Brazil have also enacted legislation substantially different from that adopted by the relevant regional/subregional bodies. Кроме того, в Латиноамериканском регионе такие страны, как Аргентина и Бразилия приняли свое законодательство, которое сильно отличается от правовых документов соответствующих региональных/субрегиональных органов.
So far this year, Nepal, Lebanon, Argentina, Ecuador and other nations have enacted comprehensive tobacco control laws. В этом году Непал, Ливан, Аргентина, Эквадор и другие страны приняли у себя всеобъемлющие законы о борьбе против табака.
Mr. Curia (Argentina) suggested that the amounts of each country's share could also be cited in the footnote. Г-н Куриа (Аргентина) предлагает указать в сноске также суммы, соответствующие доле каждой страны.
The delegation of Argentina noted that the choice of a system depended on the actual realities in a country and that simple copying was not possible. Делегация Аргентины отметила, что выбор системы зависит от фактических условий страны и что в данном случае простое копирование невозможно.
Some countries, such as Uruguay and Argentina, prohibit by law the denial of health-care services on the grounds of irregular immigration status. Некоторые страны, например Уругвай и Аргентина, в законодательном порядке запрещают отказывать в медицинском обслуживании на основании незаконного иммиграционного статуса.