Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Argentina - Страны"

Примеры: Argentina - Страны
Four countries, Argentina, Nigeria, Pakistan and South Africa, agreed to undertake a pilot. Четыре страны - Аргентина, Нигерия, Пакистан и Южная Африка - согласились провести экспериментальный проект.
After Rudel moved to Argentina, he became a close friend and confidant of the President of Argentina Juan Perón, and Paraguay's dictator Alfredo Stroessner. В Аргентине Рудель стал близким другом и доверенным лицом президента Страны Хуана Перона и диктатора Парагвая Альфредо Стресснера.
The Democratic Republic of the Congo was particularly well placed to appreciate the situation in Argentina, having itself experienced successive conflicts and economic crises; it thus fully supported a favourable response to Argentina's request. Что касается Аргентины, то Демократическая Республика Конго, которой хорошо известно, что такое войны и обусловленные ими экономические кризисы, и которая в особой степени располагает всем необходимым для оценки положения этой страны, безоговорочно поддерживает позитивный ответ на ее просьбу.
Chile, like the other Latin American countries represented, supported Argentina's rights in the sovereignty dispute and considered bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom to be the only way forward. Чили, как и другие представленные здесь латиноамериканские страны, поддерживает права Аргентины в споре о суверенитете и считает проведение двусторонних переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным средством продвижения этого вопроса вперед.
Banco de la Nación Argentina (English: Bank of the Argentine Nation) is the national bank of Argentina, and the largest in the country's banking sector. Банк аргентинской нации (исп. Banco de la Nación Argentina) - аргентинский государственный банк, крупнейший в банковском секторе страны.
Argentina's existing laws conform to the requirements set out in international instruments as regards both their substantive content and matters relating to extradition and legal assistance. Обязательства, предусмотренные в международных документах, должным образом отражены в действующем законодательстве страны как в материальной сфере, так и в области выдачи и оказания помощи в судебных вопросах.
Thus far, only four countries - Argentina, Albania, Mexico and Honduras - have ratified it. На данный момент Конвенцию ратифицировали лишь четыре страны - Аргентина, Албания, Мексика и Гондурас.
The British military escalation is of concern not only to Argentina but also to the countries of the region and beyond. Британская военная эскалация беспокоит не только Аргентину, но и страны региона и страны за его пределами.
Her Government reiterated its rejection of the illegitimate 2013 referendum held by the United Kingdom, which had ignored Argentina's historical claim to those territories. Правительство ее страны вновь заявляет, что оно не приемлет незаконный референдум, проведенный Соединенным Королевством в 2013 году, который проигнорировал исторические претензии Аргентины на эти территории.
The representative of Argentina said that her delegation would hold bilateral discussions with the Methyl Bromide Technical Options Committee to provide further information on her country's nomination. Представительница Аргентины заявила, что ее делегация проведет двусторонние обсуждения с Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила для представления дополнительной информации о заявке ее страны.
Argentina was not alone, since its cause was a Latin American and Caribbean one, as well as an international one. Аргентина не одинока в этой борьбе, поскольку ее дело разделяют страны Латинской Америки и Карибского бассейна, а также мировое сообщество.
In Argentina, free legal advice is provided to indigenous women and other vulnerable groups in more remote areas through mobile outreach services. В Аргентине работают мобильные группы, которые предоставляют бесплатные юридические консультации женщинам, принадлежащим к коренному населению, и другим уязвимым группам населения в отдаленных районах страны.
Argentina and Papua New Guinea demonstrate that the absence of stand-alone goal hinders a country's ability to progress in the gendered initiatives of the Millennium Development Goals. Пример Аргентины и Папуа - Новой Гвинеи наглядно показывает, что отсутствие самостоятельной цели затрудняет для страны возможность добиться прогресса в осуществлении инициатив по регулированию гендерных вопросов в рамках Целей развития тысячелетия.
Article 42: Argentina may prosecute its nationals when an extradition request from another country is rejected (article 12 of the Law on International Cooperation in Criminal Matters). Статья 42: Аргентина может осуществлять судебное преследование в отношении своих граждан в случае отклонения просьбы о выдаче, поступившей от другой страны (статья 12 Закона о международном сотрудничестве по уголовным вопросам).
79.45. Examine the possibility of enshrining the prohibition of torture in its legal framework (Argentina); 79.45 рассмотреть возможность включения запрета пыток в правовую систему страны (Аргентина);
UNICEF also advocated for support for people migrating to Argentina, Brazil and Chile as well as for indigenous women receiving low salaries. Кроме того, ЮНИСЕФ выступил в поддержку тех граждан страны, которые мигрируют в Аргентину, Бразилию и Чили, а также женщин из числа коренного населения, получающих низкие зарплаты.
As Argentina has stated over the years at all relevant forums, it cherishes the hope that nuclear-weapon States will undertake negotiations on nuclear disarmament in good faith. В этой связи, как Аргентина заявляла в течение многих лет на всех соответствующих форумах, она надеется на то, что страны, обладающие ядерным оружием, будут добросовестно вести переговоры, направленные на достижение ядерного разоружения.
The Group of 77 and China expressed its full solidarity and support for Argentina regarding this issue and highlighted its concerns over the serious consequences of the ruling, which go far beyond Argentina and could affect any country facing similar situations. Группа 77 и Китай выразили Аргентине свою полную солидарность и поддержку в связи с данным делом и заявили о своей озабоченности по поводу серьезных последствий указанного постановления, которые затрагивают не только одну Аргентину и могут иметь значение для любой страны, оказавшейся в похожей ситуации.
Argentina hopes that this experience can be extended to more countries that are interested in training and in updating their materials relating to mine action. Argentina stands ready to offer training and any other relevant assistance to foreign personnel and officers. Аргентина полагает, что этот опыт могли бы заимствовать и другие страны, которые заинтересованы в подготовке кадров и в обновлении своих материалов по уничтожению мин. Аргентина готова организовать обучение для иностранного персонала и военнослужащих и оказывать любую иную помощь в этой связи.
It was not played again until 1945, when the Ambassador of Argentina, due to the good relations with the Spanish military government, offered a trophy called the Copa de Oro Argentina. В 1945 году по предложению посла Аргентины - страны, дружественной испанскому военному режиму, - был переименован в Золотой кубок Аргентины (исп. Copa de Oro Argentina).
His Government welcomed the observations made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning Argentina's implementation of the Convention, and it was fully committed to acting on the Committee's recommendations for improving the situation in Argentina. Правительство его страны положительно оценивает замечания, сделанные Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в отношении выполнения Аргентиной Конвенции, и преисполнено решимости выполнить рекомендации Комитета в целях улучшения положения в Аргентине.
The Government of Argentina notes that the country's Constitution guarantees the protection of economic, social and cultural rights and that there is no question concerning the possibility of invoking these rights before a judge in Argentina. Правительство Аргентины отмечает, что Конституция страны гарантирует защиту экономических, социальных и культурных прав и что не существует никаких сомнений относительно возможности рассмотрения этих прав в суде в Аргентине.
The representative of Cuba said that his delegation fully supported the legitimate right of Argentina in the dispute over the Falkland Islands, and stated that only continuing dialogue between Argentina and the United Kingdom could lead to the peaceful solution of the issue. Представитель Кубы заявил, что делегация его страны полностью поддерживает законное право Аргентины в споре по вопросу о Фолклендских островах, и заявил, что лишь продолжение диалога между Аргентиной и Соединенным Королевством может привести к мирному урегулированию проблемы.
In Argentina, for example, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fishing through its Young Rural Entrepreneurs Project, has established regional entrepreneurship centres and organizes local business plan competitions for young entrepreneurs in rural provinces across Argentina. Так, министерство земледелия, животноводства и рыболовства Аргентины в рамках проекта по развитию предпринимательства среди сельской молодежи организовало ряд региональных центров поддержки частного бизнеса и проводит в сельских районах ряда провинций страны конкурсы бизнес-планов с участием молодых предпринимателей.
In June 1997, a delegation from the Ministry of Justice went to Argentina to study the judicial system, and this prompted a mission from Argentina's Institute of Comparative Studies in Penal and Social Sciences to visit Haiti. В июне 1997 года делегация министерства юстиции побывала в Аргентине в целях изучения судебной системы этой страны, после чего Гаити с визитом посетила миссия Института сопоставительных исследований в области уголовного права и социальных наук.