Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Argentina - Страны"

Примеры: Argentina - Страны
Lastly, she affirmed Argentina's commitment to peacekeeping activities and its readiness to work with the Special Committee on the reform of the peacekeeping system, a reform which must strengthen the Organization's authority and increase the legitimacy of its activities in that most important sphere. В заключение оратор заявляет о приверженности ее страны миротворческой деятельности и готовности совместно со Специальным комитетом работать над реформой системы поддержания мира, которая должна упрочить авторитет Организации и повысить легитимность ее деятельности в этой важнейшей области.
On the basis of this experiment, the Government decided to extend the Occupational Workshops Programme throughout Argentina in order to satisfy the pressing demand for training for productive employment and to fill a gap in the vocational training system. Опираясь на этот опыт, правительство страны приняло решение расширить рамки Программы профессиональной подготовки на базе учебных мастерских, охватив ею всю территорию страны, с тем чтобы удовлетворить насущные потребности в области подготовки кадров для материального производства и ликвидировать пробелы в сфере профессиональной подготовки.
At the 1457th meeting, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina made a statement reiterating the position of his Government on the issue, in which, inter alia, he said the following: На 1457-м заседании министр иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины сделал заявление, в котором он подтвердил позицию правительства своей страны по этому вопросу и, в частности, сказал следующее:
Four countries (Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela) have completed the first two stages and four (Bolivia, Chile, Colombia and Mexico) have initiated or completed the inventory stage. Четыре страны (Аргентина, Бразилия, Венесуэла и Уругвай) завершили первые два этапа этой программы, а четыре страны (Боливия, Колумбия, Мексика и Чили) приступили к этапу инвентаризации или завершили его.
States members of MERCOSUR, and the associated countries Bolivia and Chile, were keen to see a resolution of the dispute between Argentina and the United Kingdom over the sovereignty of the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands. Оратор отмечает, что страны - члены МЕРКОСУР и Боливия и Чили заинтересованы в урегулировании спора о суверенитете между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством по вопросу о Мальвинских островах, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островах.
Major beneficiaries are the highly protected developed countries, including of the European Union and Japan, and, among developing countries, exporters of protected products, including Argentina, Brazil, Malaysia, Mexico and Morocco. Основными бенефициарами являются высокозащищенные развитые страны, включая Европейский союз и Японию, а среди развивающихся стран - экспортеры защищенной продукции, включая Аргентину, Бразилию, Малайзию, Марокко и Мексику.
The countries in this region which are cited most frequently are, on the one hand, Argentina, Brazil, Chile, Mexico and Paraguay, and on the other certain Andean countries and lastly certain countries in the Caribbean zone. Наиболее часто упоминаемыми странами данного региона являются, с одной стороны, Аргентина, Бразилия, Чили, Мексика и Парагвай, а с другой - некоторые страны региона Анд и, наконец, отдельные страны - зоны Карибского бассейна.
His Government had implemented political, economic, social and cultural changes to achieve high living standards, within the context of a development model that reflected the political, historical and cultural specificities of Argentina. Правительство страны оратора осуществило политические, экономические, социальные и культурные преобразования, направленные на достижение высокого уровня жизни, в контексте модели развития, которая отражает политические, исторические и культурные особенности Аргентины.
Mr. Fernandez Valoni (Argentina), introducing the draft resolution, said the right to the truth had become one of the pillars of his country's human rights policy and its promotion was a major aspect of foreign policy. З. Г-н Фернандес Валони (Аргентина), представляя проект резолюции, говорит, что право на установление истины стало одним из основных элементов правозащитной политики его страны, и его поощрение является одним из главных аспектов ее внешней политики.
112.6 Continue with measures aimed at ensuring that all births of children are registered, particularly by reviewing the legislation to ensure that all children born in the territory can acquire the nationality, and avoid cases of statelessness (Argentina); 112.6 продолжать принятие мер по обеспечению регистрации всех новорожденных детей, особенно путем пересмотра законодательства, с тем чтобы дать всем детям, которые родились на территории страны, возможность приобрести ее гражданство, и не допускать случаев безгражданства (Аргентина);
The Foundation works at the national level in Argentina, at the regional level in Latin America, and in other regions around the world, including Asia and the Pacific, Africa, North America and Europe. Фонд действует как на национальном уровне - в Аргентине, так и на региональном - в государствах Латинской Америки и других регионах мира, включая страны Азии и Тихоокеанского региона, Африки, Северной Америки и Европы.
Ms. Perceval (Argentina) said that in 2012 her Government had broadened the scope of its legislation on trafficking in persons for the removal of organs to include the offences of promoting, facilitating or commercializing the removal of organs. Г-жа Персеваль (Аргентина) говорит, что в 2012 году правительство ее страны расширило охват своего законодательства о торговле людьми в целях изъятия органов, включив в него преступления, связанные с рекламой, содействием или коммерциализацией изъятия органов.
One reason why the event, which was also attended by representatives from both outside and inside the country, was successful was because it could be repeated in various provinces of Argentina, depending on its content, a goal that is under way this year; Семинар, в работе которого участвовали представители из-за рубежа и из провинций страны, дал позитивные результаты; в частности, было решено провести семинары такого же содержания в различных провинциях Аргентины, и работа над этим ведется в текущем году.
Similarly, Mexico's stock market performed about as badly as it did during the worst week of the Mexican financial crisis in 1995, and Argentina's stock market roughly matched the worst weekly drop during the country's financial crisis of 1997-2002. Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года.
With the Treaty on the Integration of the Common Market in the Southern Cone, known as MERCOSUR, we in the southern cone - Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay - are seeking an improvement in our economies. В связи с подписанием договора об интеграции общего рынка стран южного конуса, известного как МЕРКОСУР, мы, страны южного конуса - Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай, - стремимся к улучшению наших экономик.
The Rio Group countries are committed to working towards converting the region into the world's first to be free of anti-personnel mines. For its part, in 1995 Argentina declared a five-year moratorium on the export, sale or transfer of anti-personnel mines. Страны - члены Группы Рио преисполнены решимости бороться за превращение нашего региона в первый в мире регион, свободный от противопехотных мин. Со своей стороны, Аргентина объявила в 1995 году пятилетний мораторий на экспорт, продажу и поставки противопехотных мин.
The observer for Argentina expressed her support for the general thrust of article 5 whereby all indigenous people had the right to a nationality, a right already firmly established in international human rights instruments and in the Argentine Constitution which granted that right to all inhabitants. Наблюдатель от Аргентины заявила о том, что она поддерживает общую направленность статьи 5, предполагающую, что все коренные народы имеют право на гражданство; такое право уже закреплено в международных договорах в области прав человека и в Конституции Аргентины, гарантирующей это право каждому жителю страны.
(b) Developing union knowledge of sustainable forestry criteria by conducting training for workers in: Brazil, Chile, Peru, Argentina, People's Republic of China, Ghana, Burkina Faso, Kenya, Poland, EU countries, Malaysia, and Indonesia; Ь) повышение степени информированности профсоюзов о критериях устойчивого лесопользования путем повышения квалификации работников в следующих странах: Бразилия; Чили; Перу; Аргентина; Китайская Народная Республика; Гана; Буркина-Фасо; Кения; Польша; страны Европейского союза; Малайзия; Индонезия;
Likewise, with the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, which brings together three Latin American and 21 African countries, an action coordinated by my country since 1998, Argentina has presented several proposals to deepen cooperation among members of the Zone. Кроме того, в рамках Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которая объединяет 21 африканскую и 3 латиноамериканские страны и деятельность в которой с 1998 года координируются моей страной, Аргентина внесла ряд предложений по углублению сотрудничества между членами Зоны.
The Committee was also briefed by the President of the Security Council, Ambassador Arnoldo Listre of Argentina, who, in his national capacity, spoke on issues before the Council and on the relationship between the Security Council and troop-contributing countries. Комитет заслушал также краткую информацию, представленную Председателем Совета Безопасности, послом Аргентины Арнольдо Листре, который, в качестве представителя своей страны, выступил по вопросам, находящимся на рассмотрении Совета, а также по вопросу об отношениях между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
(a) To assess problems common to disabled persons throughout Argentina and specific problems in each province and region; а) изучение проблем инвалидов в масштабах всей страны, а также на уровне каждой провинции и региона;
Follow-up to the fifth periodic report of Argentina Направления политики нового правительства страны 5
To improve the forms of social security protection applicable to foreign workers who have become unemployed or whose employment has been suspended and who are deprived of the benefits provided to nationals in the same situation (Argentina); Улучшить систему социальной защиты в отношении иностранных трудящихся, которые стали безработными или которые временно потеряли работу и лишились льгот, предоставляемых гражданам страны в аналогичной ситуации (Аргентина);
Mr. Kapambwe (Zambia): Let me begin by conveying the condolences of my Government to the Government of Barbados on the recent passing of the Prime Minister and to the Government of Argentina on the passing of the former President. Г-н Капамбве (Замбия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить соболезнования правительству Барбадоса в связи недавней кончиной премьер-министра страны и правительству Аргентины в связи с кончиной бывшего президента.
Fewer than 100 consultants were hired from 161 countries, between 100 and 149 from 5 countries (Argentina, Canada, Chile, France, Kenya), and 150 or more from 2 countries (United Kingdom, United States). Менее 100 консультантов были наняты из 161 страны, от 100 до 149 были наняты из 5 стран (Аргентины, Канады, Кении, Франции, Чили) и 150 и более - из 2 стран (Соединенного Королевства и Соединенных Штатов).