Some countries, such as Argentina and Brazil, had trouble obtaining funds from this source, however. |
Вместе с тем некоторые страны, такие, как Аргентина и Бразилия, столкнулись с трудностями при получении средств из этого источника. |
Several countries, including Argentina, would have liked greater progress as regards an independent revision mechanism, for example. |
Некоторые страны, в том числе и Аргентина, хотели бы добиться большего прогресса в том, что касается независимого механизма обзора, например. |
In Latin America, there are countries that already provide 100 per cent coverage, among them Argentina. |
В Латинской Америки есть страны, в которых уже достигнут 100-процентный охват населения, и Аргентина в их числе. |
On the other hand, countries facing financial difficulties, notably Argentina, saw their cost of external financing soar. |
С другой стороны, страны, переживающие финансовые трудности, и в первую очередь Аргентина, столкнулись с резким увеличением стоимости внешнего финансирования. |
In particular, countries such as Argentina, Brazil and Mexico have almost reached gender parity. |
Такие страны, как, в частности, Аргентина, Бразилия и Мексика, практически достигли гендерного паритета. |
Participating countries - Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay - have requested assistance from UNESCO/Santiago specialists for project development. |
Участвующие страны - Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили - обратились к специалистам Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго за помощью в разработке проекта. |
Argentina, the Czech Republic, the Russian Federation, Slovakia and South Africa are in the process of developing PRTR systems. |
В настоящее время системы РВПЗ разрабатывают такие страны, как Аргентина, Российская Федерация, Словакия, Чешская Республика и Южная Африка. |
All the countries of South America without exception took an abiding interest in the settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. |
Все без исключения страны Южной Америки проявляют неизменный интерес к разрешению спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством. |
Mr. Petrella (Argentina) stressed the importance which his delegation attached to indigenous issues. |
Г-н ПЕТРЕЛЬЯ (Аргентина) подчеркивает, что делегация его страны придает важное значение вопросам коренных народов. |
Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia's domestic predicament. |
Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии. |
Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America. |
Другие страны не опустились до уровня Аргентины, но возврат кредитов является проблемой практически для всех стран Латинской Америки. |
The representative of Cuba reaffirmed his Government's support for the Government of Argentina over the Territory. |
Представитель Кубы подтвердил, что правительство его страны выступает в поддержку позиции правительства Аргентины в отношении этой территории. |
All of the 46 responding countries except for Argentina and Colombia reported that detention facilities and services were regularly inspected. |
Все страны, кроме Аргентины и Колумбии, сообщили, что их исправительные учреждения и службы инспектируются регулярно. |
Developing countries such as Argentina and Chile have spearheaded the privatization of port infrastructure and operations. |
Некоторые развивающиеся страны, например Аргентина и Чили, стали первопроходцами в приватизации инфраструктуры и портовых операций. |
At the beginning of the 1990s Argentina began an extensive reform process that transformed the country's social and productive structure. |
В начале 1990-х годов в Аргентине начался процесс глубокого реформирования, который трансформировал социальную и производственную структуру страны. |
This innovative programme has sparked interest in other countries in Latin America such as Argentina, Mexico, Honduras, Ecuador. |
Интерес к этому инновационному начинанию проявили, в том числе, такие латиноамериканские страны, как Аргентина, Мексика, Гондурас, Эквадор. |
Nevertheless, the downside risks facing developing countries remain significant, as witnessed by the economic problems in Argentina. |
Тем не менее экономические проблемы в Аргентине показали, что риски экономического спада, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, остаются немалыми. |
The Act also suspended the expulsion of nationals of the countries neighbouring Argentina. |
Согласно этому Закону, временно прекращена высылка граждан в соседние с Аргентиной страны. |
Social security has become established as one of the most important policies in Argentina and is guaranteed by the national Constitution. |
Социальное обеспечение стало одним из важнейших направлений политики Аргентины; она гарантирована Конституцией страны. |
Argentina referred to the country's efforts to review its refugee policies and refugee law. |
Аргентина упомянула об усилиях страны по проведению пересмотра своей политики в отношении беженцев и своего законодательства, касающегося беженцев. |
Ms. Melon (Argentina) said that her Government was deeply concerned at the global situation of food insecurity. |
Г-жа Мелон (Аргентина) говорит, что правительство ее страны глубоко обеспокоено отсутствием продовольственной безопасности в мире. |
His Government fully supported the legitimate sovereignty of Argentina over the Malvinas Islands as part of that country's national territory. |
Его правительство полностью поддерживает законный суверенитет Аргентины над Мальвинскими островами в качестве части национальной территории этой страны. |
Mr. Torterola (Argentina) said that his delegation wished to retain the wording developed by the Working Group. |
Г-н Тортерола (Аргентина) говорит, что делегация его страны хочет сохранить формулировку, разработанную Рабочей группой. |
In Argentina UNOPS helped UNDP procure specialized earthquake equipment on behalf of the Government. |
В Аргентине ЮНОПС оказало помощь ПРООН с организацией закупок специального сейсмостойкого оборудования для правительства страны. |
Argentina reached the highest level of employment in its history and increased the education budget. |
Аргентина достигла наивысшего уровня занятости в истории страны и увеличила объем финансовых средств, выделяемых на цели образования. |