They are abundant in the Arctic, about 140 species being known from that zone. |
Двустворчатые многочисленны в Арктике, где известно около 140 их видов. |
In 2004 it was one of three icebreakers used for an Arctic ice core expedition intended to research climate change and global warming. |
В 2004 году он был одним из трёх ледоколов, участвовавших в исследованиях влияния глобального потепления в Арктике. |
In 2008, in an island in the high Arctic, a fossil was dug out of the frozen earth. |
В 2008 году, на острове в Арктике, из мёрзлой земли извлекли окаменелость. |
No decline of ∑HCHs in blubber of narwhal from the Canadian Arctic was observed between 1982 and 1999. |
Понижения уровня ∑ГХГ ворвани нарвала в канадской Арктике в период 1982-1992годов не отмечалось. |
BERLIN - This summer has been one of weather-related extremes in Russia, Pakistan, China, Europe, the Arctic - you name it. |
БЕРЛИН. Это лето связано с чрезвычайными погодными ситуациями в России, Пакистане, Китае, Европе, Арктике - что только ни припомнить. |
Exploration for petroleum deposits in the Canadian Arctic Archipelago began, on Melville Island, in 1961. |
Первую нефтяную скважину в канадской Арктике пробурили в 1961 году, на крупнейшем острове Архипелага Парри - острове Мелвилл. |
Several studies in the Arctic have monitored HCH levels in Steller sea lion, beluga whales, bowhead whales, and polar bears. |
В Арктике было проведено несколько исследований по мониторингу уровней ГХГ в сивучах, китах-белухах, гладких китах и белых медведях. |
The technology is well-established in regard to in-shore work and the next large-scale project is expected to be carried out in the Arctic in 2010. |
Что касается обработки результатов на берегу, то тут технология вполне опробована, а очередной масштабный проект предполагается провести в 2010 году в Арктике. |
The causes of climate change do not originate in the Arctic but mainly from outside the Arctic area and, accordingly, non-Arctic actors are major targets affected by climate change. |
Истоки изменения климата следует искать не в Арктике, а в основном за ее пределами и, соответственно, более всех затронуты изменением климата субъекты, находящиеся не в Арктике. |
At the fourth ministerial meeting of the Arctic Council, held in Reykjavik in November 2004, the ministers issued a declaration51 noting with concern the findings and impacts documented by the Arctic Climate Impact Assessment. |
На четвертом министерством совещании Арктического совета, состоявшемся в ноябре 2004 года в Рейкьявике, была обнародована декларация51, в которой министры отметили выводы, сформулированные в «Оценке влияния изменения климата в Арктике», и зафиксированные в нем события. |
Participants noted that observations and modelling showed that air pollution in the Arctic depended to a significant degree on emissions outside the Arctic. |
а) участники отметили, что, как свидетельствуют данные наблюдений и моделирования, загрязнение воздуха в Арктике в значительной степени объясняется выбросами из источников, находящихся за пределами Арктики. |
Arctic policy of South Korea is South Korea's foreign relations with Arctic countries, and its attitudes and actions on issues occurring within the geographic boundaries of "the Arctic" or related to the Arctic or its peoples. |
Арктическая политика Южной Кореи - это внешняя политика Южной Кореи по отношению к арктическим странам, а также отношения и действия Южной Кореи, по отношению к Арктике. |
According to the report entitled "Impacts of a Warming Arctic",49 the Arctic climate is warming rapidly, at almost twice the rate as the rest of the world in the past two decades. |
Согласно докладу «Последствия потепления в Арктике»49 арктический климат быстро теплеет: за последние два десятилетия это происходило вдвое быстрее, чем в остальном мире. |
Our geopolitical position in the Arctic and our cohabitation with its dangers and beauty for more than a thousand years can be of great value in striking the right balance between a fragile ecosystem in the Arctic and the use of its resources. |
Наше геополитическое положение в Арктике и сам факт, что на протяжении тысячи с лишним лет мы делим с ней ее проблемы и наслаждаемся ее красотами, могли бы способствовать обретению столь необходимого равновесия между ее хрупкой экосистемой и использованием ее ресурсов. |
It is circum-boreal in the Arctic and its range in the Pacific Northwest extends from Alaska to Point Conception in California. |
В Арктике он околобореальный, на северо-западе Тихого океана ареал простирается от Аляски до Пойнт-Консепшн в Калифорнии. |
Specifically, cooler stratospheric temperatures resulting from climate change will enhance ozone-loss processes, thereby increasing ozone vulnerability in the polar regions, particularly in the Arctic. |
Более конкретно, понижение температуры в стратосфере в результате климатических изменений усилит процессы убыли озона, тем самым повысив степень озоновой уязвимости в полярных районах, особенно в Арктике. |
The hypothesis that isomerization of gamma HCH to alpha HCH in air emerged as a possible explanation for higher than expected alpha HCH/gamma HCH ratios in the Arctic. |
Изомеры ГХГ, включая линдан, являются наиболее распространенными и стойкими из хлорорганических загрязнителей, встречающихся в Арктике, где они никогда не применялись; это свидетельствует об их переносе на большие расстояния. |
This study demonstrates that PentaBDEs have reached measurable concentrations even in the lower trophic levels in the Arctic and biomagnifies in the polar bear food chain. |
Это исследование показало, что концентрация пента-БДЭ достигает заметной величины даже на низких трофических уровнях в Арктике и что его воздействие усиливается в пищевой цепи белого медведя. |
For example, while we are able to diagnose the large Arctic ozone loss of 2011, precise attribution is more controversial. |
Например, хотя мы и в состоянии диагностировать существенную убыль озонового слоя в Арктике в 2011 году, указать точные причины этих потерь пока не представляется возможным. |
There is potential dietary exposure particularly to people in Alaska and the circumpolar Arctic who depend on traditional subsistence foods such as fish and marine mammals (USEPA, 2006). |
Существует потенциал воздействия через основные продукты питания, особенно, для народов на Аляске и в приполярной Арктике, которые зависят от таких традиционных видов питания, как рыба и морские млекопитающие (АООС США, 2006 год). |
The Arctic Climate Impact Assessment warns that reductions in sea ice will drastically shrink marine habitat for polar bears, ice-inhabiting seals and some seabirds, pushing some species towards extinction. |
Авторы оценки влияния климатических изменений в Арктике предупреждают, что «в результате сокращения морского ледового пространства резко сужается морской ареал обитания белых медведей, тюленей и некоторых морских птиц, причем некоторые виды выталкиваются из своего ареала настолько активно, что им грозит полное исчезновение». |
What became known as Operation Coldfeet began in May 1961, when a naval aircraft flying an aeromagnetic survey over the Arctic Ocean reported sighting an abandoned Soviet drift station. |
Замысел операции возник в мае 1961 года, когда самолет аэромагнитной съемки ВМС США обнаружил в Арктике заброшенную советскую дрейфующую станцию. |
The 1600s marked a transformation of indigenous reindeer economies as competing nation States began a process of colonizing indigenous peoples by encroaching on their lands and utilizing their resources in the Arctic. |
1600е годы ознаменовались трансформацией исконного оленеводческого хозяйства: соревнующиеся друг с другом государства-нации начали процесс колонизации коренных народов, обосновываясь на их землях и осваивая их ресурсы в Арктике. |
In 2008 the United States Department of Energy National Laboratory system identified potential clathrate destabilization in the Arctic as one of the most serious scenarios for abrupt climate change, which have been singled out for priority research. |
В 2008 году США определили потенциальную дестабилизацию гидратов метана в Арктике как один из четырёх наиболее серьёзных сценариев климатических изменений, которые должны исследоваться приоритетным образом. |
The expedition was ordered to gather magnetic data in the Canadian Arctic and complete a crossing of the Northwest Passage, which had already been charted from both the east and west, but never entirely navigated. |
Экспедиции было приказано собрать магнитные данные в Канадской Арктике и пройти Северо-Западным проходом, который уже был картографирован с востока и с запада, но никто ещё не выполнил сквозного прохода. |