High mercury levels, for example, are observed in the Arctic, far from the sources of any significant releases. |
Так, например, высокие уровни концентрации ртути наблюдаются в Арктике, т.е. вдали от источников значительных выбросов и высвобождения ртути. |
Even regions with minimal mercury releases, such as the Arctic, are adversely affected due to the transcontinental and global transport of mercury. |
Даже те районы, в которых объем высвобождения ртути минимален, как, например, в Арктике, подвержены ее вредному влиянию в результате трансконтинентального и глобального переноса ртути. |
The impacts of climate change are hardly as clearly detectable in any place on our planet as in the Arctic, where huge quantities of sea ice and glaciers are already retreating. |
Последствия изменения климата вряд ли столь же очевидны в любом другом месте на нашей планете, как в Арктике, где уже на огромной территории сокращаются площади морского льда и ледников. |
We can expect that increased offshore developments in the Arctic in the years to come will raise questions of national sovereignty over resources and add to the need for new and better adapted environmental protection regulations. |
Можно ожидать, что в результате роста офшорной деятельности в Арктике в предстоящие годы возникнут вопросы о национальном суверенитете в отношении ресурсов и повысится необходимость принятия новых и лучше адаптированных к новым условиям норм защиты окружающей среды. |
Several publications indicate the potential for long-range transport of endosulfan residues, and report findings of endosulfan in the Arctic at increasing levels in water, air and biota. |
В нескольких публикациях указывается потенциал переноса остатков эндосульфана на большие расстояния, а также сообщается об обнаружении повышенных концентраций эндосульфана в воде, воздухе и биоте в Арктике. |
Climate change observed in the Arctic was due to a large degree to increased levels of air pollution, such as from BC and ozone, both of which were transported over large distances. |
Изменение климата, наблюдающееся в Арктике, в значительной степени объясняется повышением уровня загрязнения воздуха такими загрязнителями, как, например, "черный" углерод и озон, которые переносятся на большие расстояния. |
Participants noted that EMEP and national monitoring was taking place in the Arctic and in the European and North American sub-Arctic regions. |
а) участники отметили, что в Арктике, а также в европейском и североамериканском субарктических регионах осуществляются программы ЕМЕП и национального мониторинга. |
(b) Based on persistence, bioaccumulation, toxicity and air monitoring data from the Arctic, there was sufficient information to suggest that the substance was likely to have significant adverse human health and/or environmental effects as a result of LRAT. |
Ь) с учетом данных о стойкости, биоаккумуляции, токсичности и данных мониторинга загрязнения воздуха, полученных в Арктике, имеющейся информации достаточно для того, чтобы предположить вероятность серьезного вредного воздействия этого вещества на здоровье людей и/или окружающую среду в результате ТАПБР. |
A PCP industry representative made a presentation on PCP and PCA indicating that the criteria for persistence had not been met and that the concentrations for bioaccumulation measured in Arctic biota were low. |
Представитель промышленности, в которой используется ПХФ, представил материал по ПХФ и ПХА, свидетельствующий о том, что эти вещества не отвечают критериям стойкости и что, как показали проведенные в биоте Арктике измерения, уровни концентрации при биоаккумуляции являются низкими. |
(e) Relevant agencies should actively participate in the half-day event on the Arctic at the eighth session of the Permanent Forum; |
ё) соответствующие учреждения должны принять активное участие в полудневном заседании, посвященном Арктике, на восьмой сессии Постоянного форума; |
The dramatic contrast between the unusually large 2010 Northern Hemisphere ozone columns and the extreme 2011 Arctic ozone depletion has highlighted the close connection between ozone, meteorology, and climate. |
Резкий контраст между необычайно значительными концентрациями озона в Северном полушарии в 2010 году и значительным разрушением озонового слоя в Арктике в 2011 году говорит о наличии тесной связи между озоном, метеорологией и климатом. |
The Permanent Forum also called upon the European Union to re-consider its seal product import ban, which has an impact on the livelihood of the Inuit people of the Arctic. |
Кроме того, Постоянный форум призвал Европейский союз пересмотреть свой запрет на импорт изделий из меха тюленя, который негативно сказывается на получении средств к существованию инуитами, проживающими в Арктике. |
This challenge is also particularly relevant today, as the Arctic is said to hold around 25 per cent of the world's remaining undeveloped petroleum resources, large deposits of minerals and unexploited forest. |
Эта проблема особенно остро стоит в настоящее время, поскольку считается, что в Арктике имеется около 25 процентов остающихся неразведанных мировых запасов нефти, крупные залежи минералов и неосвоенный лесной массив. |
◦ "Co-management organs in the Arctic: the examples of Canada, Alaska and the Scandinavian countries", Moscow, 2008 |
◦ «Органы соуправления в Арктике: примеры Канады, Аляски и Скандинавских стран», М., 2008 |
Intercontinental contributions to ground-level O3 in the Arctic are larger than production from local and regional emissions and peak in April through June, with a secondary maximum in October and November. |
Межконтинентальный вклад в образование приземного ОЗ в Арктике превышает объем его образования за счет местных и региональных выбросов и достигает пикового значения в период апрель-июнь, а также несколько менее высокого уровня в октябре и ноябре. |
BC, together with tropospheric ozone and methane, may contribute to Arctic warming to a degree comparable to the impacts of carbon dioxide (CO2), though there remains considerable uncertainty regarding the magnitude of their effects. |
СУ совместно с тропосферным озоном и метаном может способствовать потеплению климата в Арктике в степени, сопоставимой с воздействием диоксида углерода (СО2), хотя величина этого воздействия по-прежнему характеризуется высокой степенью неопределенности. |
When considering the contextual information described in Executive Body Decision 98/2, paragraph 2 (a), the Task Force concluded that monitoring data from Arctic and remote regions provided sufficient information to indicate the PCA was undergoing LRAT. |
При рассмотрении концептуальной информации, содержащейся в решении 98/2, пункт 2 а), Целевая группа пришла к выводу, что данные мониторинга в Арктике и отдаленных регионах дают достаточно оснований заключить, что ПХА подвергается ТАПБР. |
The melting of the Arctic ice may prevent my neighbours, the Inuits, from pursuing their traditional lifestyle based on hunting on the ice. |
Таяние ледников в Арктике может помешать нашим соседям, инуитам, вести свой традиционный образ жизни, основанный на охоте на льду. |
He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. |
Он озвучил свою личную заинтересованность в преодолении пагубных последствий климатических изменений в Арктике, - изменений, которые он мог наблюдать своими глазами. |
To develop a package of measures to ensure the environmental safety of infrastructure facilities located in and projected for the Arctic, including compulsory climate assessment of projects; |
разработать комплекс мероприятий по обеспечению экологической безопасности объектов инфраструктуры, расположенных и проектируемых в Арктике, в том числе проведение обязательной климатической экспертизы проектов; |
In the Arctic, examples of local impacts include damage to coastal infrastructure from thawing permafrost and increased storm surges, and loss of access to subsistence resources for indigenous people. |
В Арктике к примерам локальных воздействий относятся повреждение береговой инфраструктуры в результате таяния вечной мерзлоты и увеличение высоты штормовой волны, а также потеря доступа к необходимым для жизни ресурсам среди коренного населения. |
I know that I kept things from you in the Arctic, but I thought that we understood that we were in this together now. |
Я знаю, что скрывала от вас правду в Арктике, но думала, мы поняли, что у нас одна цель. |
Sea ice is projected to shrink in both the Arctic and Antarctic, and it is likely that future tropical cyclones will become more intense. |
Прогнозируется, что площадь морского льда сократится и в Арктике, и в Антарктике; вероятно также, что в будущем возрастет интенсивность тропических циклонов. |
In addition, monitoring data of tri- to octa-CNs in abiotic (and biotic) matrices in the Arctic and Antarctica (cf. section 2.2.3) serve as further evidence that these congeners are persistent, undergo long-range transport and pollute remote regions. |
Кроме того, данные мониторинга соединений от три- до октаХН в абиотических (и биотических) матрицах в Арктике и Антарктике (см. раздел 2.2.3) служат свидетельством того, что эти соединения являются стойкими, переносятся на большие расстояния и загрязняют среду в отдаленных районах. |
The remaining members of the Committee agreed that the criterion had been met, noting that estimated atmospheric half-lives of dicofol exceeded the Convention's threshold and that a 2012 study had detected dicofol in the Arctic. |
Остальные члены Комитета согласились с тем, что критерий был выполнен, отметив, что расчетный период полураспада дикофола в атмосфере превышает пороговое значение, предусмотренное в Конвенции, и что в 2012 году в ходе исследования дикофол был выявлен в Арктике. |