| Long range transport: Collects information in remote areas, far away from intensive use areas, in particular, the Arctic and the Antarctic. | Перенос на дальние расстояния: сбор информации в районах, удаленных от зоны интенсивного применения, в частности в Арктике и Антарктике. |
| Information on sources, observations and impacts of air pollution in the Arctic; | Ь) информации об источниках, наблюдениях и воздействии загрязнения воздуха в Арктике; |
| Conclusions from the session on sources of Arctic air pollution: | Выводы участников заседания по источникам загрязнения воздуха в Арктике: |
| (a) Physical-chemical properties, model simulations and/or monitoring in the Arctic suggested the potential for LRAT; | а) физико-химические свойства, результаты моделирования и/или мониторинга в Арктике свидетельствуют о наличии потенциала ТАПБР; |
| By February 2011 CIAM could include mitigation measures on carbon deposition into the Arctic and the Alps and radiative forcing in the EMEP domain. | К февралю 2011 года ЦРМКО удалось включить меры по борьбе с осаждением углерода в Арктике и в Альпах, а также радиационный форсинг в сферу ЕМЕП. |
| ・Recent publications confirm food chain transfer in the Arctic. | Последние публикации подтверждают перенос через пищевые цепи в Арктике. ( ) |
| Predicted temperature increases in the Arctic are even more extreme; they are projected to rise 5 to 7 degrees by 2099. | В Арктике температурный скачок будет еще более драматичным: к 2099 году температура воздуха повысится на 5 - 7 градусов. |
| It was noted that the current warming of the Arctic climate is much more rapid than previously expected and is already affecting reindeer herding. | Было отмечено, что потепление климата в Арктике, имеющее место сегодня, происходит намного быстрее, чем ожидалось, и уже воздействует на оленеводство. |
| Climate change has both positive and negative effects on human health in the Arctic. | Существуют как неблагоприятные, так и благоприятные последствия изменения климата на здоровье человека в Арктике. |
| A potentially positive impact of climate change relates to shipping routes, since rising temperature in the Arctic could open some new opportunities for shipping. | Одно из возможных позитивных последствий изменения климата связано с маршрутами морских перевозок, поскольку повышение температуры в Арктике может открыть некоторые новые возможности для судоходства. |
| The Arctic contamination potential after 10 years of continuous releases was between 0.1 and 1.0%; | Потенциал загрязнения в Арктике через десять лет непрерывного высвобождения находился в диапазоне от 0,1 до 1,0 процента. |
| The only good thing is it can't possibly be colder in the Arctic. | Одно радует - холоднее, чем тут, в Арктике быть не может. |
| You know, the only reason I'm in this mess... is I tried to save you in the Arctic. | Знаешь, единственная причина, из-за которой у меня неприятности... потому что я пытался спасти тебя в Арктике. |
| The Arctic Spatial Data Infrastructure provides a geographic reference foundation to help inform sound decision-making and policy-making related to responsible resource development, emergency management and environmental issues. | Инфраструктура пространственных данных по Арктике строится на системе географических координат и направлена на информирование высокопоставленных должностных лиц и разработчиков политики по вопросам, связанным с ответственным развитием ресурсов, управлением в случаях возникновения чрезвычайных обстоятельств и по экологическим вопросам. |
| Several programmes related to GRID-Arendal are aimed at engaging indigenous peoples in the Arctic on the issue of short-lived climate pollutants. | Несколько программ, связанных с «ГРИД-Арендал», направлены на привлечение коренных народов, живущих в Арктике, к решению проблемы недолговечных веществ, отрицательно воздействующих на климат. |
| IPCC models would expect declining sea ice in both hemispheres, but, whereas the Arctic is doing worse than expected, Antarctica is doing better. | Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали. |
| In the Arctic, the two polar bear cubs are now independent of their mother and they briefly reunite where their home ranges overlap. | В Арктике два детёныша белого медведя теперь не зависят от своей матери, но они воссоединяются на короткое время там, где их зоны обитания перекрываются. |
| Norway, Russia and the United States signed an agreement in September 1996 for dealing jointly with nuclear and other waste stored or dumped in the Arctic. | В сентябре 1996 года между Норвегией, Россией и Соединенными Штатами подписано соглашение о совместном решении проблем, связанных с ядерными и другими отходами, хранящимися или сброшенными в Арктике. |
| One of the most significant environmental concerns in the Arctic was contamination caused by persistent organic pollutants that migrated by air and water from other parts of the world. | Один из аспектов, который вызывает наибольшую озабоченность в связи с загрязнением окружающей среды в Арктике, является воздействие стойких органических загрязняющих веществ, переносимых из других частей мира через атмосферу и воду. |
| Ozone depletion in the Arctic, although significant, was less severe than in the Antarctic and also more variable and harder to predict accurately. | Истощение озона в Арктике, хотя и значительное, является менее серьезным, чем в Антарктике, а также более подвержено вариациям и с бóльшим трудом поддается точному прогнозированию. |
| Indigenous peoples are the key stakeholders in the Arctic. As such, their participation in sustainable development is a requirement for success. | Коренные народы являются главными «действующими лицами» в Арктике, а следовательно, для успешного осуществления деятельности в интересах устойчивого развития необходимо обеспечить их участие в этом процессе. |
| Investigate reasons for poor model performance indicated by the preliminary comparisons of model results and measurements in the Arctic. | Исследование причин неудовлетворительного функционирования моделей, о чем свидетельствует предварительное сопоставление данных, полученных с помощью моделей, и результатов измерений, проведенных в Арктике. |
| UN-Habitat developed a concept note for a project on enhancing the adaptive capacity of Arctic cities facing the impacts of climate change. | ООН-Хабитат разработала концептуальную записку для проекта, нацеленного на расширение возможностей в плане адаптации к изменениям климата тех городов в Арктике, которые испытывают на себе их воздействие. |
| HBCD is widespread in the global environment and biota; elevated levels are found in top predators and other threatened species in the Arctic. | ГБЦД имеет широкое распространение в глобальной окружающей среде и биоте; повышенные уровни находят в теле крупных хищников и других находящихся под угрозой исчезновения видов в Арктике. |
| Arctic albedo also changes when highly reflective sea ice melts and is replaced by dark ocean water, which in turn absorbs more incoming solar energy and exacerbates warming. | Альбедо в Арктике также изменяется при таянии обладающих высокой отражательной способностью морских льдов, вместо которых остается темная океанская вода, которая в свою очередь более активно поглощает солнечную энергию и ускоряет потепление. |