Two workshops have been held thus far on dealing with air pollution transport across the North Atlantic and the Arctic (EMEP workshop in Palisades, United Statees, 2001 () and across the Northern Pacific (in Seattle, United States, 2000). |
К настоящему моменту было проведено два рабочих совещания, посвященные загрязняющему воздух транспорту в Северной Атлантике и в Арктике (семинар ЕМЕП в Палисейде, Соединенные Штаты, 2001 год () и в северной части Тихого океана (в Сиэтле, Соединенные Штаты, 2000 год). |
Representatives from the United Nations Environment Programme Regional Research Centre for Asia and the Pacific representing the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia, the World Health Organization, the World Meteorological Organization, the International Atomic Energy Agency and the Arctic Monitoring and Assessment Programme attended. |
На сессии присутствовали представители Регионального исследовательского центра для Азии и Тихого океана Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, представляющего Сеть мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии, Всемирной организации здравоохранения, Всемирной метеорологической организации, Международного агентства по атомной энергии и Программы мониторинга и оценки в Арктике. |
A state that is involved in three global regions (Europe, Central Asia, and the Far East, not to mention the Arctic) and borders several others cannot be considered "regional." |
Страна, которая находится в трех регионах мира (Европа, Центральная Азия и Дальний Восток, не говоря уже об Арктике) и граничит с несколькими другими регионами, не может считаться «региональной». |
Similarly, Russia and the US need cooperation, not farcical rivalry, in developing new sea routes and possible energy deposits in the Arctic, and in interacting with China and other Asia-Pacific countries in joint development of the resource potential of Siberia and Russia's Far East. |
Аналогичным образом, необходимо сотрудничество, а не нелепое соперничество, между Россией и США в прокладывании новых морских маршрутов и разработке возможных месторождений энергоносителей в Арктике, а также взаимодействие с Китаем и другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона по совместной разработке потенциальных ресурсов Сибири и Дальнего Востока России. |
Endosulfan has been detected in biota in the Arctic (5 terrestrial, 1 freshwater and 13 marine species with maximum levels between 0.39 to 130 pg g-1 lw) and Antarctic (a seal species and krill with maximum levels of 451 pg g-1 lw). |
Эндосульфан был обнаружен в биоте в Арктике (5 наземных, 1 пресноводный и 13 морских видов с максимальным содержанием от 0,39 до 130 пг/г липидного веса) и Антарктике (виды тюленя и криля с максимальным содержанием 451 пг/г липидного веса). |
To elaborate management decisions aimed at ensuring that regional economic activities are adjusted to climate change, protecting the well-being of the indigenous peoples and minorities of the North, and preserving biodiversity in the Arctic. |
разработать управленческие решения, направленные на обеспечение приспособления региональной хозяйственной деятельности к изменениям климата и обеспечение благосостояния коренных и малых народов Севера, а также на сохранение биоразнообразия в Арктике. |
Global warming poses significant threats to indigenous and local communities from the Arctic, Latin America, Africa, Asia and South-East Asia, the Pacific islands, Northern America and every other region of the world. |
Глобальное потепление создает значительные угрозы коренным народам и местным общинам в Арктике, Латинской Америке, Африке, Азии и Юго-Восточной Азии, на тихоокеанских островах, в Северной Америке и во всех регионах мира. |
There was well-documented evidence of the intercontinental transport of POPs, such as the accumulation of POPs in the Arctic. |
а) имеется надежно задокументированная информация, подтверждающая межконтинентальный перенос СОЗ, например такая, как информация о накоплении СОЗ в Арктике. |
The rates and products of mercury oxidation in the atmosphere were not well known though halogen chemistry played an important role in rapid oxidation observed in the marine boundary layer and in the Arctic during spring; |
Недостаточно хорошо поняты такие аспекты, как темпы окисления ртути в атмосфере и образующиеся в результате этого продукты, хотя галогенные химические соединения играют важную роль в быстро протекающих процессах окисления, наблюдающихся в пограничном морском слое и в Арктике в весенний период; |
This was taken in the arctic. |
Этот след нашли в Арктике. |
I set up a colony in the arctic. |
Я создал колонию в Арктике. |
and at that time I was working in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and low deserts. |
Тогда я работала в Антарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинных пустынях. |
Recognizing that emissions of many persistent organic pollutants are transported across international boundaries and are deposited in Europe, North America and the Arctic, far from their site of origin, and that the atmosphere is the dominant medium of transport, |
признавая, что выбросы многих стойких органических загрязнителей переносятся через международные границы и осаждаются в Европе, Северной Америке и Арктике, далеко от их места происхождения, и что преобладающей средой переноса является атмосфера, |
Shipping and industrial activities in the Arctic were also important sources of regional air pollution and may become more dominant in the future if these activities grow according to recent AMAP and Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC)-developed scenarios; |
Морской транспорт и промышленная деятельность в Арктике также являются крупными источниками загрязнения воздуха в регионе и могут стать главными источниками в будущем, если масштабы этой деятельности будут расти в соответствии со сценариями, разработанными недавно АМАП и Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК); |
So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. |
Согласно разработанному ими наихудшему сценарию развития, значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году. |
At present, the main research programs include arctic operations, biological hazards, future energy solutions, technology and information processes, maritime technology and transport systems, as well as multifunctional materials. |
Сегодня основные исследовательсткие программы включают: работа в Арктике, биологические опасности, будущее энергетики, информационные процессы, морские технологии и другое. |
Polar bears live in the Arctic. |
Белые медведи живут в Арктике. |
They've set up a base in the Arctic. |
У них база в Арктике. |
Sleep in the Arctic is critical. |
Сон в Арктике очень важен. |
Thirty Years in the Arctic Region. |
Три года в Арктике. |
In the Arctic there are no penguins. |
В Арктике пингвинов нет. |
Do penguins live in the Arctic? |
Живут ли пингвины в Арктике? |
Several authors have suggested that endosulfan is subject to LRT as predicted by models and posses a high arctic contamination and bioaccumulation potential; matching the structural profile for known arctic contaminants. |
Несколько авторов предполагают, что эндосульфан переносится на большие расстояния (как следует из данных моделирования) и обладает большим потенциалом загрязнения и биоаккумуляции в Арктике с учетом структурных характеристик известных загрязнителей в Арктике. |
You don't think I was in the arctic based on these pictures. |
Из-за одного снимка вы же не думаете, что я был в Арктике. |
So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. |
Согласно разработанному ими наихудшему сценарию развития, значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году. |