On 18 August 1954, the Military Collegium of the Supreme Court decided: the judgment of 18 April 1950 in respect of Sergei Alexandrovich Khudyakov, who is also Armenak Hanferyants, cancelled on newly discovered evidence and the case for it in the absence of production. |
18 августа 1954 г. Военная коллегия Верховного Суда СССР определением Nº 4н-09087/54 постановила: приговор от 18 апреля 1950 г. в отношении Худякова Сергея Александровича, он же Ханферянц Арменак Артемович, отменить по вновь открывшимся обстоятельствам и дело о нём за отсутствием состава преступления производством прекратить. |
It was also the third time for a Tigers pitcher to come so close to a perfect game, as Milt Wilcox also missed getting the 27th straight batter out on April 15, 1983, and Tommy Bridges missed the 27th batter on August 5, 1932. |
Матч стал третьим случаем, когда питчер «Тайгерс» был так близко к совершенной игре: 15 апреля 1983 года Мэтт Уилкокс не смог удачно сыграть против 27-го отбивающего, а 5 августа 1932 года Томми Бриджес также оступился на 27-м отбивающем. |
William Ralston Shedden-Ralston (1828-1889) was born on 4 April 1828 in York Terrace, Regent's Park, London, as the third child and only son of William Patrick Ralston Shedden (1794-1880) and Frances Sophia Browne (1804-). |
Уильям Ралстон Шедден-Ралстон (англ. William Ralston Shedden-Ralston; 4 апреля 1828 - 6 августа 1889) - родился 4 апреля 1828 года в Риджентс-парке, Лондон, в качестве третьего ребенка Уильяма Патрика Ралстона Шеддена (1794-1880) и Фрэнсис София Браун (1804-). |
Phyllis Dare (born Phyllis Constance Haddie Dones; 15 August 1890 - 27 April 1975) was an English singer and actress, famous for her performances in Edwardian musical comedy and other musical theatre in the first half of the 20th century. |
Филлис Дэйр (англ. Phyllis Dare; 15 августа 1890 - 27 апреля 1975) - британская певица, актриса, известная по своим выступлениям в Эдвардской музыкальной комедииruen и в различных мюзиклах в первой половине 20-века. |
At the start of the Civil War, Mansfield commanded the Department of Washington (April 27 - August 17, 1861), and was promoted to brigadier general on May 6, 1861. |
Когда началась Гражданская война, Мансфилд стал командовать вашингтонским департаментом (27 апреля - 17 августа 1861 года) и 6 мая получил временное звание бригадного генерала регулярной армии, и это звание 14 мая стало постоянным. |
She was reportedly detained from 25 August 1990 and tried on 9 and 10 April 1991 for holding illegal meetings, distributing seditious propaganda, aimed in particular against the measures taken by the authorities during the events in Tiananmen Square, and for having corresponded with foreigners. |
С 25 августа 1990 года Чан Рхэ-юй находилась под стражей, а 9-10 апреля 1991 года она была осуждена за проведение нелегальных собраний, распространение крамольных идей, в частности за критику действий правительства во время событий на площади Тяньаньмэнь, а также за переписку с иностранцами. |
From the evidence provided by Rotary, it is apparent that invoice nos. 2001 and 2002 in the total amount of GBP 408,307 relate to work performed during March and April 1990. |
В подтверждение заявленных ею потерь "Ротари" представила копии счетов-фактур Nº 2001-2005 от 22 мая - 1 августа 1990 года. ст. касаются работ, выполненных в марте и апреле 1990 года. |
The Civil Code, which was promulgated on 6 August 1975 and entered into effect on 2 April 1976, establishes the rules of inheritance, covering both general provisions and others specifically related to the right to inherit. |
Принятый 6 августа 1975 года и вступивший в силу 2 апреля 1976 года Закон о гражданском судопроизводстве определяет систему наследования со всей совокупностью вытекающих из нее норм, гарантирующих соблюдение как общих, так и конкретных принципов в сфере права наследования. |
On 21 June 2005, the Government informed the Working Group that three of the reportedly disappeared men who were arrested on 18 April 2005 were involved in "acts prejudicial to the national security of the State". |
4 августа 2005 года правительство сообщило о том, что три человека, которые, согласно сообщениям, исчезли из города Марави 7 января 2005 года, были арестованы, допрошены и освобождены 29 января из-за отсутствия состава преступления. |
The contract was for a fixed price of KWD 1,159,318. Unitech stated that the site was established on 20 April 1990 and that it "mobilised" three engineers from 1 May 1990 and had to "demobilise" them on 31 July 1990. |
Группа считает, что датой потери является 2 августа 1990 года. "Юнитек лимитед" является зарегистрированной в Индии компанией, которая заключила контракт на строительство административного центра "Хед квотер билдинг фор Эраб таун", Кувейт. |
April 17 - After the negotiations between the republican ministers of Spain and Catalonia, the Catalan Republic becomes the Generalitat of Catalonia, a Catalan autonomous government inside the Spanish Republic. |
17 августа - в Испании между республиканцами и сторонниками предоставления Каталонии автономии заключается Сан-Себастьянский пакт, в соответствии с которым после установления в Испании республики Каталония должна получить права автономии. |
Representatives of Morocco and the Frente Polisario met in Manhasset, New York, at the Greentree Estate, on 10 and 11 August 2007, continuing their discussions under the auspices of the Secretary-General and in accordance with Security Council resolution 1754 of 30 April 2007. |
10 и 11 августа 2007 года представители Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО встретились в Манхассете, штат Нью-Йорк, в имении «Гринтри эстейт» для продолжения своих обсуждений под эгидой Генерального секретаря и в соответствии с резолюцией 1754 Совета Безопасности от 30 апреля 2007 года. |
Among the documents provided is a telex dated 6 April 1993 from the Employer to SEB and Glantre stating that Glantre was due to be paid the amount of GBP 1,115,895 for works performed on the project prior to 1 August 1990. |
В числе документов представлен телекс от 6 апреля 1993 года от заказчика в адрес "СЕБ" и "Глантре" с указанием, что "Глантре" должна получить сумму в размере 1115895 фунтов стерлингов за работу, выполненную в рамках проекта до 1 августа 1990 года. |
Additional salary costs Petrolube provided a copy of a signed resolution of its board of directors dated 26 April 1991 confirming that the temporary monthly allowance of 15 per cent would be reduced to 10 per cent with effect from 1 May 1991 and cease on 31 August 1991. |
Компания "Петролюб" представила копию резолюции, подписанной советом директоров 26 апреля 1991 года, в которой подтверждается, что временные ежемесячные пятнадцатипроцентные надбавки с 1 мая 1991 года будут снижены до 10%, а с 31 августа 1991 года их выплата полностью прекратится. |
2.2 After April 1990, Mr. Madafferi became an unlawful non-citizen. On 26 August 1990, he married Anna Maria Madafferi, an Australian national. |
2.2 После апреля 1990 года г-н Мадаффери стал незаконным лицом, не являющимся гражданином страны. 26 августа 1990 года он женился на гражданке Австралии Анне Марии Мадаффери. |
At the national level, the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims had entered into force in April 2002 and, by August 2002,777 protection orders had been issued. |
Что касается мер на национальном уровне, то в апреле 2002 года полностью вступил в силу закон о предотвращении насилия в семье и защите жертв, и начиная с августа было принято 777 постановлений о защите прав. |
Such operations were conducted in the centre of Al Ladhiqiyah around Sheikh Daher Square in early April, and also in the Ramel suburb of Al Ladhiqiyah on 13 and 14 August. |
Такие акции имели действие в начале апреля в районе центральной площади Шейх-Дахер в Латакии, а также 13 и 14 августа в предместье Латакии Рамеле. |
The CGGE will meet from 12 to 16 April 2010 and from 30 August to 3 September 2010. |
Группа правительственных экспертов соберется с 12 апреля по 16 апреля, а потом с 30 августа по 3 сентября 2010 года . |
The cost estimates for United Nations-owned vehicles are based on 2,003 vehicles from 1 April to 30 September 1994, and 2,302 vehicles from 1 August to 30 September 1994. |
Смета расходов по автотранспортным средствам, принадлежащим Организации Объединенных Наций, составлена исходя из того, что количество автотранспортных средств в период с 1 апреля по 30 сентября 1994 года составит 2003 единицы, а в период с 1 августа по 30 сентября 1994 года - 2302 единицы. |
Soukoku no Kusabi: Hiiro no Kakera 3 (蒼黒の楔 緋色の欠片3) was released on August 7, 2008 for the PS2, and was later ported to the PSP on April 15, 2010 and the NDS on August 25, 2011. |
蒼黒の楔 緋色の欠片3) была выпущена 7 августа 2008 года для PS2, для PSP 15 апреля 2010 года и для NDS 25 августа 2011 года. |
At the 54th meeting, held on 24 August, the Chairman announced that the Bureau of the Conference had decided to recommend that the next sessions of the Conference be held from 27 March to 12 April 1995 and from 24 July to 4 August 1995. |
На 54-м заседании 24 августа Председатель объявил, что президиум Конференции постановил рекомендовать провести следующие сессии Конференции 27 марта-12 апреля 1995 года и 24 июля-4 августа 1995 года. |
The eleventh session of the Commission was held from 24 to 28 June 2002.9 Two sessions are scheduled to be held in 2003, the twelfth session from 28 April to 2 May 2003, and the thirteenth from 25 to 29 August 2003. |
В 2003 году намечается провести две сессии: двенадцатую с 28 апреля по 2 мая и тринадцатую с 25 по 29 августа. |
From July 1997 to May 2000 - Commander of the North Caucasus Military District From August 1999 to April 2000 - Commander of the Allied Group of Federal Forces in the North Caucasus, while maintaining the post of commander of the North Caucasus military district. |
С августа 1999 года по апрель 2000 года - командующий Объединённой группировкой федеральных сил на Северном Кавказе при сохранении должности командующего Северо-кавказским военным округом. |
He was appointed a non-commissioned officer on 2 June 1870, advanced to sergeant major on 10 December and promoted to warrant officer on 15 April 1871; he was commissioned a second lieutenant on 6 August and promoted to lieutenant on 21 September. |
Он был назначен унтер-офицером 2 июня 1870 года, стал старшиной 10 декабря и был произведён в прапорщика 15 апреля 1871 года, он стал вторым лейтенантом 6 августа и произведён в лейтенанты 21 сентября. |
He went on to fight at the Siege of Ciudad Rodrigo in January 1812, the Siege of Badajoz in April 1812 (where he was wounded) and the Battle of Salamanca in July 1812 before being promoted to lieutenant colonel on 17 August 1812. |
Гомм участвовал в осаде Сьюдад-Родриго в январе 1812 года, блокаде Бадахоса в апреле 1812 года (был ранен) и в битве при Саламанке в июле 1812 года, до произведения в подполковники 17 августа 1812 года. |