Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Позицию

Примеры в контексте "Approach - Позицию"

Примеры: Approach - Позицию
The Government is determined to take a proactive approach. Правительство полно решимости занять активную позицию.
The Special Rapporteur recommends to all international actors involved in promoting education to review their approach using human rights as the yardstick. Специальный докладчик рекомендует всем международным действующим лицам, связанным с деятельностью по поощрению образования, пересмотреть свою позицию, используя при этом права человека в качестве критерия.
The statement made by Algeria today reflects the broad approach of the Non-Aligned Movement. Заявление, с которым сегодня выступил Алжир, отражает широкую позицию Движения неприсоединения.
Denmark's progressive and generous approach in these matters has not been limited to Iceland. Столь прогрессивную и благородную позицию в этих вопросах Дания занимает в отношении не одной только Исландии.
To that end, the two sides should adopt a forward-looking approach and make the necessary compromises and concessions. Для этого стороны должны занять конструктивную позицию и пойти на необходимые компромиссы и уступки.
However, we note that the Secretary-General recognized that the opposition parties have themselves often adopted a confrontational approach. Однако мы отмечаем, что Генеральный секретарь признал, что оппозиционные партии сами зачастую занимают конфронтационную позицию.
We are pleased that the High Commissioner has adopted a similar approach. Нам приятно, что Верховный комиссар занимает подобную же позицию.
We have been and will continue to be constructive in our approach. Мы занимаем и будем занимать конструктивную позицию.
Many potential returnees will take a wait-and-see approach. Многие возможные репатрианты займут выжидательную позицию.
It represents a civilized approach involving civilized behaviour in strict respect for rules. Он представляет собой такую цивилизованную позицию, которая подразумевает цивилизованное поведение при строгом соблюдении правил.
Bosnia and Herzegovina leaders should adopt a positive approach, based on full respect for the Dayton Peace Agreement and dialogue. Лидеры Боснии и Герцеговины должны занять позитивную позицию, основанную на полном соблюдении Дейтонского мирного соглашения и диалоге.
The Government also adopted an overall conciliatory approach towards the protest. Правительство в целом также заняло примирительную позицию в отношении протестующих.
We also support the approach of giving peacekeeping operations adequate mandates that enable them to fully carry out the duty to protect threatened civilian populations. Мы также поддерживаем позицию о необходимости предоставления операциям по поддержанию мира адекватных мандатов, позволяющих им в полной мере выполнять обязанности по защите гражданского населения, которому угрожает опасность.
Mr. NOBEL raised the question of what approach the rapporteurs should take in the interim. ГНОБЕЛЬ затрагивает вопрос о том, какую позицию следует тем временем занимать докладчикам.
Ministers welcomed the active approach adopted by the EU in the light of the European perspective of the Western Balkans region. Министры приветствовали активную позицию, занятую Европейским союзом с учетом европейской перспективы Западных Балкан.
Investors in such a situation take a wait-and-see approach. Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию.
The European Union feels that with the announcement of the official results the time has come for all parties to take a constructive approach. Европейский союз полагает, что после обнародования официальных результатов пришло время для того, чтобы все стороны заняли конструктивную позицию.
It may, however, choose to be quite active in its approach. Однако КалПЕРС может занять и более активную позицию.
We know, like others, the reasons that lead the Council to take this unjust approach. Как и другие, мы понимаем причины, которые заставляют Совет занимать эту несправедливую позицию.
We call upon the United States to reconsider its approach and upon China to accelerate its process. Мы призываем Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию, а Китай - ускорить процесс ратификации.
In order to avoid that eventuality, a more constructive approach would be to refer instead to the equality of men and women. С тем чтобы избежать этого, следует занять более конструктивную позицию и ссылаться вместо этого на равноправие мужчин и женщин.
As called for by the Personal Envoy of the Secretary-General, the parties should take a new approach in their negotiations. Сторонам следует прислушаться к призыву Личного посланника Генерального секретаря и пересмотреть свою позицию в переговорах.
Such an approach, had it indeed been taken by the Council, would have rendered any negotiation on the final status meaningless. Если бы Совет действительно занял такую позицию, это сделало бы бессмысленными любые переговоры по вопросу об окончательном статусе.
His Government had made adherence to the Additional Protocol a condition of supply for Australian uranium and encouraged other States parties to take a similar approach. Правительство Австралии обусловило поставки австралийского урана присоединением к Дополнительному протоколу и призывает другие государства-участники занять аналогичную позицию.
Cooperation from administering Powers was important; so too was a non-political approach by Committee members. Сотрудничество со стороны управляющих держав имеет большое значение, но не менее важно, чтобы члены Комитета занимали неполитизированную позицию.