The Special Rapporteur thanks the Government of Algeria for its reply and would appreciate being kept informed about the result of the appeal of Omar Belhouchet. |
Специальный докладчик благодарит правительство Алжира за его ответ и был бы весьма признателен за получение информации относительно результатов апелляции г-на Омара Белуше. |
He would appreciate additional information concerning the mediators responsible for ensuring liaison between the Roma community and public and private institutions mentioned in paragraph 234 of the report. |
Он был бы весьма признателен за получение дополнительной информации, касающейся посредников, занимающихся обеспечением связи между общинами цыган, общественностью и частными институтами, упомянутыми в пункте 234 доклада. |
He would also appreciate more recent information on the skinhead phenomenon and the extent of skinhead influence in Portuguese society. |
Он был бы также весьма признателен за получение самой последней информации относительно явления "бритоголовых" и масштабов влияния "бритоголовых" на португальское общество. |
On behalf of the twenty-fourth Guam Legislature's Committee on Federal Affairs, I would appreciate the opportunity to present our views. |
От имени Комитета по федеральным делам Законодательного собрания Гуама двадцать четвертого созыва был бы признателен за предоставление возможности изложить нашу позицию. |
came. I appreciate the emphasis given to this. |
Я признателен за акцент на этом. |
The national authorities were taking the necessary steps and he would appreciate the assistance of the UNIDO Secretariat and the support of Member States in that connection. |
Национальные органы предприни-мают в этом направлении необходимые шаги, и в этой связи он будет признателен за помощь Секретариату ЮНИДО и государствам - членам. |
I would appreciate your conveying the present communication to the attention of the 26th session of the Industrial Development Board for its consideration and relevant action. |
Был бы признателен за доведение настоящего сообщения до сведения двадцать шестой сессии Совета по промышленному развитию для рассмотрения и принятия соответствующего решения. |
The Mechanism would very much appreciate any information Governments can provide to shed further light on how the external structures of UNITA work. |
Механизм был бы весьма признателен за любую информацию, которую могут представить ему правительства, так как это позволило бы лучше понять методы работы внешних структур УНИТА. |
He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. |
Он отмечает, что как следует из доклада, на Бермудских островах несовершеннолетние заключенные по-прежнему содержатся в тюрьмах вместе со взрослыми, и говорит, что был бы признателен за разъяснение. |
Mr. Dhanapala (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): I appreciate this privilege of addressing the Commission once again as it opens a new session. |
Г-н Дханапала (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-английски): Я признателен за предоставленную мне возможность вновь выступить перед членами Комиссии на открытии ее новой сессии. |
He would appreciate an indication of the results of the measures that had been taken to integrate the Roma into society and to improve their living conditions. |
Он был бы признателен за информацию о результатах мер, принятых с целью интеграции рома в общество и улучшения условий их жизни. |
The CTC would appreciate hearing what steps, if any, Malaysia has taken to address the contents of operative paragraph 4. |
КТК был бы признателен за получение информации о шагах, если такие предпринимаются, которые Малайзия предпринимает для выполнения положений пункта 4 резолюции. |
It is a great honour and a privilege, which I greatly appreciate. |
Для меня это большая честь и привилегия, и я глубоко признателен за это. |
In general, the Committee would appreciate any additional statistical information the State party could provide on any of the issues raised during the dialogue. |
В целом Комитет был бы признателен за любые дополнительные статистические данные, которые может предоставить государство-участник по любому из вопросов, поднятых в ходе обсуждения. |
He would also appreciate further information on trafficking in human beings, in addition to the updated information the delegation had provided in its opening statement. |
Он также был бы признателен за дополнительную информацию о торговле людьми, помимо той обновлённой информации, которую делегация предоставила в своём вступительном заявлении. |
He would appreciate clarification of the role played by civil society organizations in the preparation of Sri Lanka's initial report. |
Он также будет признателен за разъяснение той роли, которую сыграли организации гражданского общества в процессе подготовки первоначального доклада Шри-Ланки. |
He would appreciate more information on the prohibition of 22 August 2003 promulgated by the Law Council against the participation of attorneys in political activities. |
Он был бы признателен за предоставление дополнительной информации о санкционированном Советом по вопросам права 22 августа 2003 года запрете на участие юристов в политической деятельности. |
He would appreciate having a few examples of those cases and receiving figures on the number of the different types of divorce pronounced since 1997. |
Он был бы признателен за предоставление ему информации о некоторых примерах таких дел и данных о количестве различных видов разводов, решения о которых были приняты в период после 1997 года. |
The Committee would appreciate a progress report on the export control system for weapons, which, according to the second report, is being drafted. |
Комитет был бы признателен за предоставление информации о ходе работ над внедрением системы контроля за экспортом оружия, которые, как об этом говорится во втором докладе, ведутся. |
Turning to the decisions of the Constitutional Court, let me say that I very much appreciate the efficiency and the professionalism demonstrated by the Court. |
Переходя к решениям Конституционного суда, позвольте мне сказать, что я весьма признателен за эффективность и профессионализм, проявленные Судом. |
The Special Committee welcomes the introduction of standardized generic training modules and would appreciate, in due course, an update on their implementation. |
Специальный комитет приветствует внедрение стандартных типовых учебных модулей и был бы признателен за представление в должное время обновленной информации об их осуществлении. |
He would appreciate additional information about how the relevant article of the new Code of Criminal Procedure was applied in practice. |
Он был бы очень признателен за дополнительную информацию о том, как соответствующая статья нового Уголовно-процессуального кодекса применяется на практике. |
He would appreciate further information on the implementation of the Act, and asked whether any cases had been brought before the courts. |
Он был бы признателен за предоставление дальнейшей информации об осуществлении этого закона и спрашивает, были ли возбуждены какие-либо судебные дела. |
While I am flexible, I would greatly appreciate a reply to my request at your earliest convenience in order to enable me to make the necessary arrangements. |
Проявляя гибкость со своей стороны, я был бы вместе с тем весьма признателен за получение от Вас скорейшего ответа на мою просьбу, с тем чтобы я смог сделать необходимые приготовления. |
The Committee would appreciate updated details on the code and the "single window" and new visa regulations announced by the delegation. |
Комитет был бы признателен за предоставление обновлённой подробной информации о кодексе и нормативных положениях, касающихся принципа "единого окна" и нового визового режима, о которых сообщила делегация. |