He was disturbed that solitary confinement and incommunicado detention could apparently be prolonged by court order for an unlimited period and would appreciate statistics on the actual length of cases of solitary confinement. |
Он выражает озабоченность в связи с тем, что сроки одиночного заключения и заключения с лишением права на переписку и общение решением суда могут продляться на неограниченное время, и был бы признателен за предоставление статистических данных о фактической продолжительности содержания заключенных в одиночных камерах. |
The Committee would appreciate an update regarding the operational aspects of regulating the entry and exit of persons and goods and the interaction with asylum and refugee laws. |
Комитет был бы признателен за представление обновленной информации по оперативным аспектам регулирования въезда и выезда в страну лиц и ввоза и вывоза из нее товаров и в отношении того, как в этой деятельности учитываются законы о предоставлении убежища и беженцах. |
I would also appreciate the Prosecutor's assessment of Rwanda's cooperation with his Office, particularly with regard to investigations of alleged offences by the Rwandan People's Army. I now resume my function as President of the Council. I would like to proceed as follows. |
Обвинителю же я был бы признателен за оценку сотрудничества Руанды с его Канцелярией, особенно в том, что касается расследования правонарушений, якобы совершенных Руандийской народной армией. |
The Committee would appreciate a breakdown of the figures. For instance, in how many cases had action been taken by the Ombudsman and to what extent had his recommendations been taken into account by the agencies concerned? |
Комитет был бы признателен за представление данных в разбивке, например, о том, сколько было случаев принятия мер Уполномоченным и в какой мере его рекомендации были учтены соответствующими ведомствами. |
I appreciate you guys rushing it. |
Признателен за вашу помощь. |