The Committee would also appreciate data on the composition of the Government and public services, disaggregated by national and ethnic origin. |
Комитет также был бы признателен за данные о составе правительства и государственного аппарата, дезагрегированные по национальности и этническому происхождению. |
He would appreciate further information on the role played by NGOs in assisting migrant workers in Sri Lanka. |
Он будет признателен за дополнительную информацию о той роли, которую играют НПО в деле оказания помощи трудящимся-мигрантам в Шри-Ланке. |
I appreciate the expressed commitment of Morocco to ensure unqualified and unimpeded access to all special procedures of the Human Rights Council. |
Я признателен за объявленную Марокко приверженность обеспечению безусловного и беспрепятственного доступа ко всем механизмам специальных процедур Совета по правам человека. |
It noted that it would appreciate further elaboration on the measures undertaken to protect child victims of exploitation. |
Он отметил, что он был бы признателен за более подробное освещение мер, принятых для защиты детей - жертв эксплуатации. |
It would appreciate assistance in the form of legal expertise to finalize that framework for the sovereignty of New Caledonia. |
Фронт будет признателен за предоставление юридической помощи в целях завершения разработки этих рамочных основ суверенитета Новой Каледонии. |
The Committee would greatly appreciate any extra effort that the State party could make in that regard. |
Комитет был бы весьма признателен за любые дополнительные усилия, которые государство-участник могло бы предпринять в этом отношении. |
He would appreciate additional information on the procedures followed when third country nationals returned to the State party under the readmission agreements. |
Он был бы признателен за дополнительную информацию о процедурах, применяемых в случае возвращения граждан третьих стран в государство-участник в соответствии с соглашениями о возврате. |
He would appreciate more information on the role of international cooperation in overcoming those obstacles. |
Он был бы признателен за дополнительную информацию о роли международного сотрудничества в преодолении этих препятствий. |
The Committee would appreciate clarification concerning the institutions subject to regulation and the manner in which the monitoring is carried out. |
Комитет был бы признателен за представление разъяснения относительно того, деятельность каких учреждений подлежит регулированию, и того, каким образом осуществляется мониторинг. |
He would appreciate statistics for domestic violence, and information on corresponding convictions and sentences. |
Он был бы признателен за статистические данные о бытовом насилии и информацию о соответствующих осуждениях и приговорах. |
The Committee would appreciate further details on the difficulties that accounted for the non-implementation of its previous concluding observations. |
Комитет был бы признателен за дополнительные подробности о тех трудностях, которые объясняют невыполнение его предыдущих заключительных замечаний. |
It would appreciate a full update on the current schedule and the steps being taken to avoid further delays. |
Европейский Союз был бы признателен за полные сведения в отношении текущего графика и шагов, предпринимаемых для того, чтобы избежать дальнейших задержек. |
The Committee would appreciate an outline of China's legislation, administrative procedures and best practices in these areas. |
Комитет был бы признателен за краткую информацию о китайском законодательстве, административных процедурах и передовой практике в этих областях. |
The Committee would appreciate an update on the status of this draft legislation. |
Комитет был бы признателен за представление обновленных сведений о состоянии этого законопроекта. |
The Committee would also appreciate any information about gender-based human rights training for State officials and concrete measures to combat gender stereotyping. |
Комитет будет признателен за любую информацию, касающуюся подготовки государственных служащих в области прав человека, основанных на гендерных факторах, и конкретных мер по борьбе с гендерными стереотипами. |
He would appreciate clarification of that definition and examples of Monegasque case law relating to it. |
Он был бы признателен за уточнение этого определения и приведение в качестве примеров связанных с ним прецедентов из практики судов Монако. |
The Committee would appreciate specific examples of how the plan had helped improve the quality of life of rural women. |
Комитет будет признателен за предоставление конкретных примеров того, как этот план содействовал повышению уровня жизни сельских женщин. |
He would appreciate more information on the procedures in place to ensure adequate protection of indigenous peoples' land rights. |
Он был бы признателен за получение более подробной информации об имеющихся процедурах с целью обеспечения надлежащей защиты земельных прав коренных народов. |
The Committee would appreciate a progress report on the development of the program and any training imparted through it. |
Комитет был бы признателен за представление обновленной информации о расширении такой программы и любой проводимой в рамках ее подготовки. |
The Committee would appreciate a progress report on this matter and a copy of any newly adopted counter-terrorism legislation. |
Комитет был бы признателен за представление доклада о прогрессе, достигнутом в этом направлении, а также экземпляра текста любого из вновь принятых контртеррористических законов. |
He would appreciate having the Government's assessment of that situation. |
Он был бы признателен за оценку правительством данной ситуации. |
Lastly, the Committee would appreciate updated information on the situation that had led the Supreme Court to request international protection. |
Наконец, Комитет был бы признателен за обновленную информацию о ситуации, которая привела Верховный Суд запросить международную защиту. |
The Committee would appreciate detailed replies to those important questions. |
Комитет был бы признателен за подробное освещение этих важных вопросов. |
He would appreciate clarification of the respective roles of the Parliamentary Advocates and the Consultative Council. |
Он был бы признателен за уточнение соответствующих ролей Парламентских защитников и Консультативного совета. |
He would also appreciate further explanation of the justification for the State party's position on the presence of lawyers in police investigations. |
Он также был бы признателен за дополнительное разъяснение относительно правомерности занимаемой государством-участником позиции в отношении участия адвокатов в полицейских расследованиях. |