Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применимы

Примеры в контексте "Apply - Применимы"

Примеры: Apply - Применимы
But by no means do we want to suggest that practical measures may apply only to these areas. Но мы никоим образом не хотим сказать, что практические меры могут быть применимы лишь к этим областям.
Hence, while the draft articles did not seek to regulate the consequences of armed conflict, they could nonetheless apply in such situations to the extent that existing rules of international law did not apply. Таким образом, хотя проекты статей и не предназначены для урегулирования последствий вооруженных конфликтов, они, тем не менее, могут применяться в таких ситуациях, если не применимы нормы международного права.
In this regard, the norms on the interdiction of discrimination and stimulation of humiliation of national dignity apply. К ним применимы нормы, запрещающие дискриминацию и унижение национального достоинства.
Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. Эти замечания с соответствующими изменениями применимы и к возмещению предоплаты.
And the lessons apply in multiple domains. Извлечённые уроки применимы во множестве сфер.
It is therefore necessary to make separate arrangements at all the modal meetings and these do not necessarily apply across the world. Поэтому необходимо достичь отдельных договоренностей на совещаниях по всем видам транспорта, и эти договоренности необязательно будут применимы во всем мире.
Others, including Slovakia, consider that existing prohibitions of subliminal messages apply equally to neuromarketing practices (see also the response of Bosnia and Herzegovina). В других странах, включая Словакию, считается, что существующие запреты на передачу скрытых сообщений в равной степени применимы и к нейромаркетингу (см. также ответ Боснии и Герцеговины).
Please provide information about the relevant criminal provisions that would apply should any of the conducts encompassed in article 25, paragraph 1, of the Convention would occur. Просьба представить информацию о соответствующих положениях уголовного законодательства, которые будут применимы в случае совершения любых деяний, предусматриваемых пунктом 1 статьи 25 Конвенции.
Many of the principles elucidated above apply equally to the prevention and the settlement of inter-State disputes, even if the mechanisms available may differ. Многие принципы, изложенные выше, в одинаковой степени применимы к предотвращению и урегулированию межгосударственных споров, хотя механизмы могут быть разные.
The article had been intentionally drafted without specifying the extent to which those provisions would apply, in recognition of the diversity of other legal persons. В ней намеренно не уточняется, в какой степени эти принципы применимы к таким другим юридическим лицам, учитывая их многообразие.
Article 16 of the Convention stipulates: The laws and regulations governing war material in France shall also apply in the Principality. Статья 16 указанного соглашения гласит: «Законы и положения, которые определяют во Франции режим военно-технических средств, применимы в Княжестве.
This means that the rules on prohibition of discrimination, harassment, invalidity of contracts and damages also apply in such cases. Это означает, что положения о запрещении дискриминации, притеснений, о недействительности трудовых договоров и ущербе также применимы к таким случаям.
The Legislative Guide discusses a number of issues relating to the appointment and role of the insolvency representative and recommendations 115-125 would generally apply in the group context. В Руководстве для законодательных органов рассмотрен целый ряд вопросов, связанных с назначением и функциями управляющего в деле о несостоятельности, и посвященные этой теме рекомендации 115-125 в целом применимы и в контексте предпринимательских групп.
These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Эти сочетания клавиш применимы не только к полям со списком, но и к кнопкам значков со всплывающими меню.
There are many new terms that are specific to living in Singapore (though some also apply in neighbouring Malaysia). Имеется много новых слов, специфичных именно для сингапурской действительности (хотя некоторые из них применимы и в Малайзии).
(b) Do the conditions of article 12 apply? Ь) Применимы ли условия, предусмотренные статьей 12?
They apply equally well to the situation in Estonia, except for the number of troops remaining and the number of bases occupied. Они в равной степени применимы и к ситуации в Эстонии, за исключением численности остающихся войск и числа оккупированных баз.
However, the appellate court found that the plaintiff's general terms and conditions of trade did not apply when a repair had already taken place. Однако апелляционный суд счел, что общие торговые условия истца не применимы в случае, когда ремонт уже был произведен.
Despite that fact, it did not necessarily follow that the rules of international law applied in all cases and could apply in the national courts. Это, однако, не означает, что все нормы международного права обязательно применяются во всех случаях и могут быть применимы в национальных судах.
This effectively means that the requirements of Australian law regarding the collection of the evidence would apply, regardless of where it was actually taken. Это фактически означает, что требования австралийского права относительно сбора доказательств будут применимы независимо от того, где они фактически были получены.
Reasons for which the Commission may wish to take steps to foster uniform interpretation of the Convention apply similarly to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Причины, по которым Комиссия, возможно, пожелает предпринять шаги по содействию единообразному толкованию Конвенции, применимы также в отношении Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
b) Fraud, in which case the requirements of recommendation 154 should apply. Ь) имело ли место мошенничество - и в этом случае применимы требования, предусмотренные в рекомендации 154.
Germany reports that if the competent authority considers that a public interest in disclosure prevails, then certain procedural safeguards apply in order to protect the enterprise claiming confidentiality. Германия сообщает, что если компетентный орган сочтет, что заинтересованность общества в раскрытии информации имеет приоритетное значение, то для защиты требующего конфиденциальности предприятия будут применимы некоторые процедурные гарантии.
They may wish to address the global and regional priorities and to consider the extent to which there are common elements which should apply in all regions. Возможно, они пожелают определить глобальные и региональные приоритеты и рассмотреть вопрос о том, в какой степени в них присутствуют общие элементы, которые могли бы быть применимы во всех регионах.
The comments made in paragraphs 8, 9, 10, 11, 12, 13 and 14 above apply. В данном случае применимы коммента-рии, приведенные в пунктах 8, 9, 10, 11, 12, 13 и 14 выше.