Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяют

Примеры в контексте "Applied - Применяют"

Примеры: Applied - Применяют
Service providers have applied the programme's assistance model to their day-to-day work and have established a system of internal recording and reporting. Поставщики услуг применяют разработанную в рамках программы модель оказания помощи в своей повседневной работе и разработали систему внутренней регистрации и отчетности.
Several Parties reported that they applied a multi-pollutant management approach, and applied measures to simultaneously address air pollution and climate change. Несколько Сторон сообщили о том, что ими применяется подход, основанный на регулировании широкого круга загрязнителей, и что они применяют меры, направленные на параллельное решение проблем, связанных с загрязнением воздуха и изменением климата.
Not all countries have fully elaborated environmental regulations, and for many years responsible TNCs have applied environmental practices that confirm with the standards applied in their home countries. Не все страны имеют разработанное экологическое законодательство, и многие годы ответственные ТНК применяют экологическую практику, соответствующую стандартам, применяемым в их странах базирования.
Lastly, regarding prison overcrowding, it would be useful to know whether the courts applied alternative sentences. Наконец, в связи с переполненностью тюрем было бы полезным знать, применяют ли суды альтернативные меры наказания.
Design thinking is such a successful and versatile tool that it has been applied in almost every industry. Дизайн-мышление - настолько успешный и универсальный инструмент, что его применяют практически во всех отраслях.
Most Parties showed that they applied this figure, or a lower one. Большинство Сторон подтвердили, что они применяют это или даже более низкие значения.
At the same time, however, the Convention contained many positive principles and standards which the United States applied in practice. В то же время в Конвенции сформулировано много положительных принципов и стандартов, которые Соединенные Штаты применяют на практике.
Lastly, she would like to know which political parties applied quotas for women in their internal organization and structure. Наконец, она хотела бы знать, какие политические партии применяют квоты в отношении женщин в своих внутрипартийных структурах.
In accordance with their charters, they applied, respectively, a 30, 25 and 20 per cent quota for women candidates. Согласно своим уставам они применяют, соответственно, 30, 25 и 20-процентную квоту для кандидатов женского пола.
Consequently, in instances of serious violations, some entities have applied a presumption of related gender-specific violations or a lowered or differentiated evidentiary test. Как следствие, в случаях серьезных нарушений некоторые субъекты применяют презумпцию связанных с ними гендерных нарушений или заниженный или дифференцированный доказательственный критерий.
She failed to see how the guideline would be implemented in the future by those States that consistently applied the practice of severability in their treaty relations. Она не понимает, как это руководящее положение будет осуществляться в будущем теми государствами, которые в своих договорных отношениях последовательно применяют практику отделимости.
Countries have applied some of the measures suggested by the Pact in their stimulus plans, adapting them to their specific national circumstances and needs. Страны применяют некоторые из предложенных в Пакте мер в рамках своих планов стимулирования экономической деятельности, адаптируя их к своим конкретным национальным обстоятельствам и потребностям.
In addition, operators are required to report on which procedures are applied under article 5, paragraph 1, of the E-PRTR Regulation. Кроме того, статья 5, пункт 1, Регламента Е-РВПЗ обязывает операторов докладывать о том, какие методы они применяют.
Some States parties departed from this rule and applied a lower (6 months) or higher (two years) threshold. Некоторые государства-участники отошли от этого правила и применяют более низкий (6 месяцев) или более высокий (два года) порог.
Some States, for example, noted that they applied a threshold for "serious crime" that differed from the definition in the Convention. Например, ряд государств отметили, что в отношении "серьезного преступления" они применяют пороговые значения, которые отличаются от того, которое определено в Конвенции.
When dealing with these matters, the Constitutional Court, as well as the other courts, explicitly applied the provisions of international treaties in this area. Рассматривая эти вопросы, Конституционный суд, а также и другие суды непосредственно применяют в этой области положения международных договоров.
In that connection it should be noted that in a steadily increasing number of cases the ECHR is invoked and applied by the Danish courts. В этой связи следует отметить, что количество дел, при рассмотрении которых суды Дании ссылаются на положения ЕКПЧ и применяют их, постоянно возрастает.
The developed countries, despite their official positions and declarations, applied a double standard to the question of the financing mechanism for the Rio Declaration on Environment and Development. Несмотря на свою официальную позицию и заявления, развитые страны применяют двойные стандарты к вопросу о механизме финансирования мер по осуществлению Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
Mr. LALLAH said that Swiss courts presumably applied the Covenant only to the extent that reservations had not been entered to certain provisions. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что швейцарские суды, вероятно, применяют Пакт лишь в той степени, в какой им это позволяют оговорки, сделанные к определенным положениям.
The main problem is the systematic deviations observed between the participating laboratories, indicating that the laboratories have applied different methods or slightly different modifications of a method, affecting the analytical results. Основной проблемой являются систематические отклонения, отмечаемые между результатами участвующих лабораторий и свидетельствующие о том, что лаборатории применяют различные методы или несколько отличающиеся модификации какого-либо метода, оказывающие воздействие на аналитические результаты.
Twelve Parties indicated that they applied emission standards to new stationary sources and the best available techniques to existing sources. Двенадцать Сторон указали, что они применяют нормы выбросов в отношении новых стационарных источников и наилучшие имеющиеся методы в отношении существующих источников.
She would like to know whether judges strictly applied legal provisions protecting the rights of women, or tended to bend them. Она хотела бы знать, применяют ли судьи неукоснительно юридические положения, защищающие права женщин, или, как правило, допускают гибкость в вопросах их толкования.
However, the survey revealed that not all programmes applied all the practices listed in the table, and three programmes reported that they applied none of them. Однако опрос выявил, что не во всех программах применяются все практические методы, перечисленные в таблице, а три программы сообщили, что они не применяют ни одного из них.
Mr. Bruni asked whether the Convention had been applied by the courts since 2010. Г-н Бруни спрашивает, применяют ли суды Конвенцию с 2010 года.
On many occasions, judges fail to apply the rules in force; these rules are seldom applied as a matter of course. Во многих случаях судьи не применяют это действующее положение, тем более если на них не оказывают давления.