Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяют

Примеры в контексте "Applied - Применяют"

Примеры: Applied - Применяют
(c) Denmark, Estonia, Finland, Germany, Luxembourg, Romania and Slovakia, which applied the Convention to any activity, whether or not listed, likely to have significant adverse transboundary impact; с) Данией, Германией, Люксембургом, Румынией, Словакией, Финляндией и Эстонией, которые применяют положения Конвенции к любому виду деятельности, который может оказать значительное негативное трансграничное воздействие, независимо от того, включен ли он в добавление;
In such cases, the courts applied the relevant rules of customary international law; in practice, however, the question of immunity had never arisen in their criminal prosecution of a foreign Head of State or Government, minister for foreign affairs or other foreign State official. В таких случаях суды применяют соответствующие нормы международного обычного права; однако в их практике никогда не возникал вопрос об иммунитете главы иностранного государства или правительства, министра иностранных дел или иного должностного лица иностранного государства в связи с уголовным преследованием.
There is a wide range of NTBs applied by different countries that have implications for open and transparent global trade in general, and trade and development performance and prospects of developing countries in particular. Различные страны применяют широкий диапазон НТБ, которые имеют последствия для открытой и транспарентной глобальной торговли в целом и для динамики и перспектив торговли и развития развивающихся стран в частности.
Very few States, despite having ratified the Convention, did not adopt the required domestic legislation, which resulted, as reported by States, in the Convention not being applied by local courts. Очень немногие государства, несмотря на то, что они ратифицировали Конвенцию, не приняли необходимых внутренних законодательных актов, в результате чего, как это следует из ответов государств, местные суды не применяют Конвенцию.
Requests the Executive Director to encourage bodies within the United Nations system in their respective regular reports, to report on the ways in which they have applied and observed the principle of good environmental housekeeping and the targets they have set themselves in this regard; просит Директора-исполнителя предложить органам системы Организации Объединенных Наций сообщать в их соответствующих очередных докладах о том, как они применяют и соблюдают принцип эффективного экологического хозяйствования, а также целевые задания, которые они сами установили для себя в этой области;
(a) To discuss with officials of the Liberian National Transitional Government and the Elections Commission the efficacy of various electoral systems, in particular, the system of proportional representation and the experiences of various countries that have applied this system; а) обсудить с должностными лицами либерийского переходного национального правительства и Комиссии по выборам эффективность различных избирательных систем, в частности системы пропорционального представительства, и опыт различных стран, которые применяют эту систему;
The various government agencies involved in the management of natural resources, including the Department of Forestry, the Department of Land Development, the Office of Agricultural Economics, the Survey Department and the Department of Agriculture, have applied satellite remote sensing in their respective fields. Различные государственные учреждения, занимающиеся вопросами рационального использования природных ресурсов, в частности Департамент лесоводства, Департамент освоения земель, Управление экономики сельского хозяйства, Геодезический департамент и Департамент сельского хозяйства, применяют в своей деятельности методы спутникового дистанционного зондирования.
Conformity shall be contested and paragraph 11. applied if, following the sampling procedure in Figure 1 of this annex, the deviations of the measured values of the direction indicators are: Соответствие не считают доказанным и применяют положения пункта 11, если после проведения процедуры отбора образцов, указанной на рис. 1 настоящего приложения, отклонения измеренных значений для указателей поворота составляют:
(a) Not to transfer persons to the jurisdiction of States which still use the death penalty unless there is a guarantee that the death penalty will be neither sought nor applied in the particular case; а) не передавать лиц под юрисдикцию государств, которые по-прежнему применяют смертную казнь, если в каждом конкретном случае не предоставлены гарантии того, что не будет испрашиваться и не будет применяться смертная казнь;
Article 7, paragraph 1 (a)(i), requires Parties which have used alternative strategies under articles 3.2 and 3.3 to document the strategies applied and their compliance with the requirements of those paragraphs. статьи 7 Стороны, которые применяют иные стратегии сокращения выбросов в соответствии с пунктом 2 и 3 статьи 3, обязаны документировать применяемые стратегии и их соответствие требованиям этих пунктов.
Has it been applied directly by the courts? Применяют ли ее суды непосредственно?
Other countries applied national methodologies. Другие страны применяют национальные методологии.
Others have applied the regional exhaustion principle. Другие применяют принцип регионального исчерпания.
Hence, this table summarises some components of EU laws applied in the European states. Эта таблица показывает части законодательства ЕС, которое применяют карликовые государства.
It is most often applied on the staircase or inclined surfaces to eliminate the probability of slipping. Их чаще всего применяют на ступеньках и на наклонных поверхностях, чтобы предотвратить возможность поскальзывани.
In particular standards which limit accounting choices existing under HGB are rarely being applied. В частности, стандарты, ограничивающие возможность использования разрешенных в ГТК альтернативных методов учета, применяют очень редко.
The courts applied those principles consistently, rejecting police reports tainted by any complaint of lack of safeguards. Суды последовательно применяют эти принципы и отклоняют полицейские протоколы, в связи с которыми подается какая бы то ни было жалоба о нарушении правовых гарантий.
competent authorities have applied ADR to motor-cycle courier companies and others; and Ь) применяют ли компетентные органы ДОПОГ к деятельности курьерских служб и других транспортных предприятий, использующих перевозку на мотоциклах; и
Often, in granting credits to the newly independent States of the former Soviet Union, the Bretton Woods institutions applied a double standard. Зачастую в процессе принятия решений в отношении выделения кредитов новым независимым государствам на территории бывшего Советского Союза бреттон-вудские институты применяют двойной стандарт.
However, some countries so far have applied this standard only to newly initiated cases not in review and to refund cases. Однако некоторые страны пока применяют это положение лишь к новым расследованиям, исключая обзоры, проводимые по предыдущим делам, и дела о возврате пошлин.
It is with great regret that we have to take note of the double standards being applied by the top-ranking officials of the United Nations, with respect to, and rarely for, the benefit of distinguished personalities from a particular cultural-civilizational milieu. С большим сожалением мы вынуждены отметить двойные стандарты, которые руководящие должностные лица Организации Объединенных Наций применяют в отношении известных деятелей, являющихся представителями конкретной культуры/цивилизации.
In the light of these indicative figures, producer member countries draw up a programme for the adjustment of their production and are responsible for the policies and measures applied for the purpose. С учетом этих индикативных показателей участники-производители разрабатывают программу по корректировке своего производства и несут ответственность за политику, методы и средства контроля, которые они применяют для этого.
Some countries which have already applied, at national level, the categories100; 200; and 300 categories, used "ton oil equivalent" as a conversion factor. Некоторые страны, которые уже применяют на национальном уровне категории под кодами 100,200 и 300, в качестве коэффициента преобразования используют "тонну нефтяного эквивалента".
Conventions that have not been specifically implemented, because harmony of norms has been ascertained, can be and are indeed invoked before and applied by the Danish authorities. Датские органы власти могут упоминать и применять и на практике упоминают и применяют положения Конвенции, которые не были инкорпорированы в законодательство вследствие их подтвержденного соответствия.
The representative of IRU explained that, because of transitional provision 1.6.1.18, most road transport companies had not yet applied the marking called for under ADR 3.1.10 to 3.1.13. Представитель МСАТ разъяснил, что большинство автоперевозчиков пока еще не применяют маркировку, предусмотренную в пунктах 3.4.10-3.4.13 ДОПОГ, принимая во внимание переходное положение 1.6.1.18.