Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применялась

Примеры в контексте "Applied - Применялась"

Примеры: Applied - Применялась
The European Convention on Human Rights was also applied by the Danish courts before it was incorporated in Danish law. Европейская конвенция о защите прав человека также применялась датскими судами до ее включения в законодательство Дании.
The community action planning procedure has been applied in rural areas to other human settlements development activities, especially rural water supply and sanitation. Процедура разработки таких планов общественных действий применялась и в сельских местностях при решении других задач развития населенных мест, особенно при создании сетей водоснабжения и канализации.
The concept was, however, never applied in its pristine form. Концепция, однако, никогда не применялась в чистом виде.
The Employment Contracts Act 1991 repealed the union registration system which applied under the Labour Relations Act and previous legislation. Закон о трудовых договорах 1991 года отменил систему регистрации профсоюзов, которая применялась в соответствии с Законом о трудовых отношениях и прежним законодательством.
For this category, a 30 per cent depreciation rate was applied. В отношении этой категории применялась ставка амортизации в размере 30 процентов.
Instead, a rate equivalent to 80 per cent of the salaries applicable for Belgrade was applied. Вместо этого применялась ставка, эквивалентная 80 процентам размера окладов для Белграда.
This methodology was applied by the multidisciplinary observers for tracking spare parts in all sectors throughout the reporting period. Эта методология применялась многодисциплинарными наблюдателями для контроля за использованием запасных частей во всех секторах в течение всего отчетного периода.
The General Assembly and other legislative bodies accepted this principle and all organizations in the common system applied it. Эта формулировка была одобрена Генеральной Ассамблеей и другими директивными органами и применялась всеми организациями общей системы.
Unfortunately, that article of the Convention had not been rigorously applied by the Secretariat. К сожалению, эта статья Конвенции не строго применялась Секретариатом.
The underlying aim is to ensure that biotechnology is applied in a beneficial way. Цель состоит в том, чтобы биотехнология применялась только на благо людей.
It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary. Система будет периодически анализироваться с целью обеспечения того, чтобы она последовательно применялась и при необходимости совершенствовалась.
The General Assembly has requested the Secretary-General to ensure that the PAS applies to all staff and is consistently applied throughout the Secretariat. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы ССА распространялась на всех сотрудников и последовательно применялась в рамках всего Секретариата.
This article has not yet been applied. Пока еще эта статья не применялась.
Ms. Šimonović requested examples of any cases in which the Convention had been applied by Latvia's national courts or by its constitutional court. Г-жа Шимонович просит представить примеры любых случаев, когда Конвенция применялась национальными судами Латвии или конституционным судом этой страны.
Exchanged information on how the Convention was applied in Central and Western Europe. с) обменялись информацией о том, как Конвенция применялась в Центральной и Западной Европе.
Over the last five years, the classification has been applied in more than 60 countries, both at national and industry level. В последние пять лет классификация применялась более чем в 60 странах как на национальном уровне, так и в промышленности.
This procedure has been applied before in the Middle East and continues for peacekeeping-related damage claims in the Balkans. Эта процедура применялась ранее на Ближнем Востоке и продолжает применяться в отношении претензий, связанных с ущербом в рамках миротворческой операции на Балканах.
In the case of military police, a zero rate was applied. В отношении военной полиции применялась нулевая норма.
This article is still in force, but it has been applied only in very exceptional cases in recent years. Хотя эта статья по-прежнему действует, в последние годы она применялась в самых исключительных случаях.
These indicative scales were prepared using a similar methodology to the one applied in the 2006-2007 programme budget. Эти ориентировочные шкалы были подготовлены на основе методологии, аналогичной той, которая применялась в бюджете по программам на период 2006-2007 годов.
The following process, based on the above approach, has been applied by the Panel in verifying and valuing the first instalment claims. Для проверки и оценки претензий первой партии Группой применялась следующая процедура, основывающаяся на охарактеризованном выше подходе.
In conducting the second review, the same methodology as in 2006 was applied. При проведении второго обзора применялась такая же методология, как и в 2006 году.
The partial funding methodology applied during 1997 resulted in UNIFEM being able to re-start its activities under a more normal programme frame. Методология частичного финансирования применялась в течение всего 1997 года, в результате чего ЮНИФЕМ смог возобновить свою деятельность на более нормальной программной основе.
The measure was resorted to in extreme cases only, and in fact had not been applied since 1997. Данная процедура, используемая лишь в крайних случаях, ни разу не применялась с 1997 года.
A vacancy factor of 5 per cent has been applied for international staff posts. В отношении должностей международных сотрудников применялась 5-процентная норма вакансий.