Английский - русский
Перевод слова Appear
Вариант перевода Всей видимости

Примеры в контексте "Appear - Всей видимости"

Примеры: Appear - Всей видимости
Elephants and dolphins appear to feel complex emotions and may even be spiritual. Слоны и дельфины, по всей видимости, способны на сложные эмоции, и, возможно, даже духовность.
While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне.
Nor did the Committee's information concerning the participation of foreigners in the Ukrainian press appear to be correct. Не является также, по всей видимости, правильной информация Комитета об участии иностранцев в деятельности украинской прессы.
As far as the central European economies are concerned the direct effects appear rather marginal. Что касается стран центральной Европы, прямое воздействие, по всей видимости, является весьма незначительным.
Many of these human rights abuses appear to be the result of individuals using their positions for personal gain with impunity. Многие из этих нарушений прав человека являются, по всей видимости, следствием того, что некоторые лица безнаказанно используют свое положение в целях личного обогащения.
The soldiers appear to have been confident that they were not at immediate risk of being attacked. По всей видимости, солдаты были уверены, что им не грозит прямая опасность нападения.
However, judging from the examples of the United States of America and Canada, geographical proximity does not appear to be a mandatory requirement. Однако пример Соединенных Штатов Америки и Канады свидетельствуют о том, что географическая близость, по всей видимости, не служит одним из обязательных требований.
As you have underlined, Mr. President, it would appear that the conditions are not in place for the adoption of a programme of work. Как Вы подчеркиваете, г-н Председатель, условия, по всей видимости, не благоприятствуют принятию программы работы.
This would appear to reflect the low priority attributed to the issue by donors and the fact that it falls in between relief and development budget lines. Это, по всей видимости, отражает низкую приоритетность данного вопроса в глазах доноров и тот факт, что он оказался между статьями бюджета на цели оказания чрезвычайной помощи и развития.
Certain centres appear to have some difficulties maintaining the required standards of teaching and claim they miss central support for refresher courses for trainers. Некоторым центрам, по всей видимости, довольно сложно поддерживать требуемый уровень обучения, и, по их утверждениям, им не хватает помощи из центра на цели обновления курсов для преподавателей.
Therefore, several professionals with a scientific background and a similar number of support staff would appear to be required. Поэтому, по всей видимости, потребуется несколько сотрудников категории специалистов, имеющих научную подготовку, и аналогичное число вспомогательных сотрудников.
There does not appear to have been any excess or deductible applied in reduction of the amount paid under the insurance policy. Из суммы, выплаченной по договору страхования, по всей видимости, не было сделано никаких вычетов или удержаний.
However, none appear to have made it to step 9, or the Milky Way would be full of colonies. Однако никто, по всей видимости не достиг уровня позволяющего цивилизации достигнуть девятого шага, иначе Млечный Путь был бы полон колоний.
In fact there are even earlier Nevyansk icons in the museum, and the last secret icon painters appear to have existed in 1950. Фактически в музее есть ещё более ранние невьянские иконы, а последние тайные иконописцы, по всей видимости, работали в 1950 году.
While some of the prisoners appear to have had certain liberty allowed to them, Eliot's confinement in the Tower was made exceptionally severe. В то время как некоторым из заключённых, по всей видимости, были предоставлены определённые свободы, условия заключения Элиота в Тауэре были сделаны исключительно тяжёлыми.
For Argentina, interim measures "would appear to differ from countermeasures not in their nature but in their degree or duration". С точки зрения Аргентины, временные меры «по всей видимости, будут отличаться от контрмер не по своему характеру, а по степени интенсивности и длительности».
To us, your form of life is ugly... as we appear to you. Для нас, уродлива Ваша форма жизни,... как наша, по всей видимости, для Вас.
For the foreseeable future, the land-based resources appear adequate to meet supply at a cost of production such that deep seabed mining is of longer-term interest. В обозримом будущем ресурсов на суше, по всей видимости, будет достаточно для обеспеченности предложения при таких производственных расходах, что глубоководная разработка морского дна будет представлять интерес лишь в долгосрочной перспективе.
Such activities appear to go on outside the effective control of UNMIK as the civil authority and under normal circumstances could only be sanctioned by the local governing authorities. Такая деятельность, по всей видимости, выходит за рамки эффективного контроля МООНВАК как органа гражданской власти и при нормальных обстоятельствах может санкционироваться только местными властями.
However, it would appear that the claimant is seeking compensation as a result of an inability to pursue a medical legal action. Однако, по всей видимости, заявитель требует компенсации в результате невозможности обращения в суд в связи с ущербом здоровью.
Also, Ryder's credit cards appear to have been compromised. К тому же кредитки Райдера, по всей видимости, были скомпрометированы.
The main hydrolysis products of dicofol are the corresponding dichlorobenzophenones (DCBP), which appear to be resistant to further degradation in water. Основными продуктами гидролиза дикофола являются соответствующие дихлорбензофеноны (ДХБФ), которые, по всей видимости, устойчивы к дальнейшему разложению в воде.
In a third case, the abuse of "supposed" influence did not appear to be covered. В третьем случае под определение данного преступления, по всей видимости, не подпадает злоупотребление "предполагаемым" влиянием.
These appear to be bite marks. Это, по всей видимости, следы укуса
As is related below, the measures taken in Montenegro to stop traffic crossing the border also appear to be working. Как указывается ниже, принятые в Черногории меры по воспрещению движения через границу, по всей видимости, также дают результаты.