| His death must appear to be accidental. | Смерть этого "кого-то" должна выглядеть как несчастный случай. |
| Anything that makes the smoker appear superhuman. | Ничего такого, из-за чего курильщик будет выглядеть сверхчеловеком. |
| Sir Richard, life is a game in which the player must appear ridiculous. | Сэр Ричард, жизнь - это игра, в которой игрок должен выглядеть глупо. |
| Remember, that's how it would appear. | Помни, что так это должно было выглядеть. |
| A man must always appear his best in the eyes of love. | Мужчина всегда должен выглядеть наилучшим образом в глазах любимой. |
| If this does not end in our favor, they will appear as common thieves. | Если все закончится не в нашу пользу, они будут выглядеть как обычные воры. |
| Usually capitalized, but may appear as "abend". | Как правило, писалось прописными буквами «ABEND», но могло выглядеть и как «abend». |
| Shows how the printed document will appear. | Показать как будет выглядеть распечатанный документ. |
| It will appear to you as two red spots in the darkness. | Они будут выглядеть для тебя, как две красные точки в темноте. |
| They'd appear weak, might lose their contract. | Они будут выглядеть слабыми и могут потерять контракт. |
| It will appear as if you denied the voters an opportunity to decide for themselves. | Это будет выглядеть так, будто вы лишили избирателей возможности, самим принимать важные решения. |
| That way it will appear... that Fujitsu has killed and robbed for profit. | Так это будет выглядеть... как будто Фуджитсу убил его и ограбил ради выгоды. |
| A tall, heavyset man could appear to be a giant to a little girl. | Высокий, массивный мужчина может выглядеть великаном в глазах маленькой девочки. |
| If we wait until later, it will appear contrived. | Если мы протянем с этим, то всё будет выглядеть надуманным. |
| You'll appear more dignified that way. | Так Вы будете выглядеть более внушительно. |
| So, from space, we should appear to be a vulnerable and unsuspecting world. | Так что из космоса мы должны выглядеть уязвимым и ничего не подозревающим миром. |
| I didn't see how that... sequence of events might appear. | Я не подумала... как может выглядеть такая цепочка событий. |
| You will not appear weak by quenching your thirst. | Ты не будешь выглядеть слабым, утоляя жажду. |
| Otherwise, it would appear that the Organization was improving its cash situation at the expense of troop-contributing countries. | В противном случае дело будет выглядеть так, что Организация улучшает свое положение с наличностью за счет стран, предоставляющих войска. |
| If the context, including the normative environment, is different, then even identical provisions may appear differently. | Если контекст, включая нормативное окружение, отличается, то даже идентичные положения могут выглядеть по-разному. |
| The motivating forces behind globalization may appear distant and remote, but their effects are quite close and direct. | Побудительные причины глобализации могут выглядеть далекими, но их воздействие ощущается прямо и непосредственно. |
| They should not only be impartial, but should also appear to be so. | Они должны не только быть беспристрастными, но и выглядеть таковыми в глазах других. |
| The sector has to show its advantages rather than appear as a second choice mode. | Этот сектор должен демонстрировать свои преимущества, а не выглядеть как второстепенный вид транспорта. |
| Therefore the indicators will always appear worse than they are. | Ввиду этого показатели всегда будут выглядеть хуже, чем дело обстоит на самом деле. |
| Of course, it must appear like an accident. | Естественно, это должно выглядеть, как несчастный случай. |